Asociación Médica Mundial

En julio de 1945 tuvo lugar en Londres una conferencia informal de médicos de varios países en la cual se planificó la creación de una organización médica internacional en lugar de "L´Association Professionelle des Médecins" que había sido fundada en l926 con 23 países miembros pero que cesó de funcionar al iniciarse la Segunda Guerra Mundial. El nuevo órgano se denominó Asociación Médica Mundial.

El 18 de setiembre de l947 los delegados de 27 asociaciones médicas nacionales se reunieron en Ginebra en la Primera Asamblea General de la AMM y acordaron la constitución y los estatutos de una "confederación de las asociaciones médicas más representativas de todos los países".

Al año siguiente la Comisión Ejecutiva (conocida hoy como Consejo) reconoció a la ciudad de Nueva York como la mejor sede para su Secretaría y, en julio de l964, la AMM fue registrada según la legislación del Estado de Nueva York como organización científica y educativa, sin fines de lucro, exenta por lo tanto del pago de impuestos. Posteriormente, por razones de economía y para facilitar los contactos con otras organizaciones de la salud ubicadas en Suiza, se trasladó la Secretaría a Ferney-Voltaire en Francia, en las proximidades de Ginebra. Allí se encuentran desde l974 los órganos administrativos de la AMM, aunque ésta sigue incorporada legalmente en el Estado de Nueva York y goza de las mismas ventajas.

Es frecuente que confundan la Asociación Médica Mundial (AMM) con la Organización Mundial de la Salud (OMS). Si bien ambos organismos tratan de problemas internacionales de la salud, la OMS es un órgano de la ONU y es financiada por los gobiernos, que son políticos en esencia, de modo que está sujeta inevitablemente a influencias políticas. En cambio la AMM (WMA) está formada y financiada por asociaciones médicas nacionales, voluntarias, que a su vez representan a más de un millón de médicos de todo el mundo que han jurado poner los intereses de sus pacientes en primer lugar, luchar por mejorar el sistema de atención de la salud para todos, al margen de razas, credos, convicciones políticas o condiciones sociales. La AMM, apolítica en esencia, abarca una gran cantidad de miembros que hablan diversas lenguas, pertenecen a distintas culturas y practican distintos sistemas de salud, pero comparten los mismos ideales y son sólo responsables ante sus pacientes .  

La gente se pregunta de qué se ocupa la AMM. Su misión consistió siempre en crear un foro libre, abierto, para una discusión franca, no de problemas clínicos, sino de cuestiones de ética médica de educación médica, asuntos médico-sociales y de la salud en general. De esa manera se puede alcanzar un consenso internacional sobre cuestiones controvertibles y dar, sobre esa base, recomendaciones a los médicos en casos de duda sobre el curso correcto de las acciones que se deben seguir. Si bien la AMM goza de gran autoridad, pues representa la opinión de muchos expertos de todas las regiones del mundo, no tiene poder real ni aspira a tenerlo. Sin embargo, sus declaraciones y proposiciones elaboradas durante años han constituido un gran aporte para los debates nacionales e internacionales. Esta publicación, editada por el Consejo, constituye una compilación de documentos de la AMM sobre diversas cuestiones. Algunas de las declaraciones que contiene han debido ser revisadas a la luz de nuevos conocimientos o para mejorar el léxico algo extraño, inevitable cuando personas de idiomas diferentes deliberan entre ellas. Algunos documentos se están reelaborando en este momento y no hay duda de que otros más sufrirán los cambios necesarios cuando lo requieran las circunstancias. Los materiales reunidos en este folleto comprueban que la AMM, lejos de estar muerta, ser fósil o monolítica, está muy viva, en evolución constante, y es única en cuanto órgano internacional que protege los intereses del paciente contra los constantes intentos de socavar la prioridad de sus derechos.

The World Medical Association
A. Wynen, Secretario General

28 Avenue des Alpes
A.Orozco, Director Ejecutivo

01210 Ferney-Voltaire France
C.A.S.Wink, Editor Ejecutivo,WMJ

Mayo, 1985
W.Burkart, Co-Editor, WMJ



Declaración de Ginebra
Adoptada por la Asamblea General de la AMM, Ginebra, Suiza, Setiembre 1948
y enmendada por
la 22a Asamblea Mundial, Sidney, Australia, 1968
y la 35aAsamblea Médica Mundial, Venecia, Italia, Octubre 1983
y la 46a Asamblea General de AMM, Estocolmo, Suecia, Setiembre 1994

Al integrarme como miembro de la comunidad médica, juro solemnemente:

________________________
Doce Principios para la Atención de la Salud
en Cualquier Sistema Nacional de Salud
Adoptados por la 17a Asamblea Médica Mundial,Nueva York, U.S:A:,l963
y enmendados por
la 35a Asamblea Médica Mundial ,Venecia, Italia Octubre 1983

Preámbulo

La atención médica se organiza en el mundo de las maneras más diversas, con la mayor independencia y libertad, hasta llegar a los servicios médicos organizados exclusivamente y en forma completa por el Estado. Sería imposible describir en detalle todos los sistemas, pero se puede decir que, mientras algunos países ayudan sólo en casos de necesidad extrema, otros poseen un sistema de seguro de salud, y otros han ido más allá, organizando un sistema completo de atención médica. La iniciativa personal se asocia en diversos grados con la política y la acción gubernamentales, hecho que diversifica aun más los modos de proveer asistencia médica.

Lo ideal, por cierto, en ese campo, es "proveer la asistencia médica más actualizada, respetando plenamente los derechos tanto del médico como del paciente".

Pero esa formulación es demasiado imprecisa para poder aplicarla en los problemas diarios que surgen en el trabajo de los distintos sistemas nacionales (que existen al margen de que nos gusten o no). La AMM tiene el deber de salvaguardar los principios básicos de la actividad médica y defender la libertad de la profesión médica. No puede esperarse por lo tanto de la AMM que emita juicios precisos sobre los diferentes sistemas, pero es su deber prioritario decidir, en la medida en que le sea posible, cuáles son las condiciones para que la profesión médica pueda colaborar con los servicios de salud estatales.

PrincipiosI.En cualquier sistema de salud las condiciones de la práctica médica deben determinarse en consulta con los representantes de las organizaciones de médicos. II.Cualquier sistema de salud debe permitir al paciente que consulte al médico de su elección, y al médico, que elija y trate a sus pacientes sin que éstos sufran influencias extrañas. El principio de la libre elección debe observarse también en los casos en que el tratamiento se imparte parcial o totalmente en los centros asistenciales. Los médicos tienen el deber profesional y ético ineludible de atender a un paciente en una emergencia.

III.Cualquier sistema asistencial de salud debe estar abierto a todos los médicos graduados. Ni los médicos en su conjunto, ni ningún médico en particular, deben verse obligados a participar en el sistema de salud si así no lo desean. IV.El médico debe ser libre de ejercer su profesión donde lo desee y delimitar su práctica al dominio en el que se especializa. Dado que deben satisfacerse las necesidades médicas de todo el país, el ejercicio de la profesión debe tender, donde sea posible , a orientar a los médicos jóvenes a las zonas en que sean más necesarios. En los casos en que esas zonas sean menos favorables que otras, se incentivará a los profesionales adecuadamente de modo que tengan un equipamiento satisfactorio y un nivel de vida acorde a sus responsabilidades profesionales. V.La profesión médica debe ser adecuadamente representada en todos los órganos oficiales que tratan de los problemas de la salud o de la enfermedad. VI.Todos aquéllos que colaboran en cualquier etapa de la terapia del paciente o en su control deben reconocer y observar el carácter confidencial de la relación médico-paciente. Las autoridades deben considerarlo debidamente. VII.Debe garantizarse la independencia moral, económica y profesional del médico. VIII.Si en un sistema de salud la remuneración por los servicios médicos no se fija por un acuerdo directo entre médico y paciente, las autoridades correspondientes deberán compensar al profesional. IX.La remuneración por los servicios médicos debe tener en cuenta los servicios prestados y no debe depender enteramente de la situación financiera de las autoridades proveedoras ni de una decisión gubernamental unilateral y debe ser aceptable para la entidad que representa a la profesión médica. X.La revisión de los servicios médicos a los efectos de la garantía de calidad o en cuanto al uso de los servicios prestados, en cantidad, orden y costo, debe ser realizada solamente por médicos y referida a estándares locales o regionales más que a normas nacionales. XI.En nombre del supremo interés del paciente, no se debe restringir al médico su derecho a prescribir medicamentos o cualquier otra medida terapéutica que corresponda a los estándares médicos corrientes. XII.Debe alentarse toda actividad del médico, orientada a profundizar sus conocimientos y elevar el nivel de su status profesional.

______________________
Código Internacional de Etica Médica
Adoptado por la 3a Asamblea General de la Asociación Médica Mundial
Londres, Inglaterra, Octubre l949,enmendado por
la 22a Asamblea Médica Mundial, Sydney, Australia, ,Agosto l968
y la 35a Asamblea Médica Mundial, Venecia, Italia, Octubre l983

Deberes generales de los médicos

Un médico debe mantener los estándares más elevados en su conducta profesional.

Un médico no debe permitir que motivos de lucro influyan en el ejercicio libre e independiente de su juicio profesional en interés de los pacientes.

Un médico debe, cualquiera sea el tipo de práctica médica, consagrarse a proveer una asistencia competente, con plena independencia técnica y moral y con compasión y respeto por la dignidad humana.

Un médico debe ser honesto con pacientes y colegas, debe luchar con los defectos personales y profesionales de otros médicos, y desenmascarar a los que incurran en fraude y engaño.

Las siguientes prácticas se consideran no éticas:

a) La auto-publicidad hecha por el médico, a menos que lo permitan las leyes del país y el código de ética de la Asociación Médica Nacional.

b) Pagar o cobrar honorarios o cualquier otra retribución solamente por lograr la derivación de un paciente
o por dar una prescripción o una recomendación de algún tipo a un paciente.

El médico debe respetar los derechos de los pacientes, colegas y otros profesionales de la salud y debe
salvaguardar las confidencias del paciente.

El médico debe obrar guiado solamente por el interés del paciente cuando proporciona asistencia médica
que pueda tener el efecto de debilitar las condiciones físicas y mentales del paciente.

El médico debe observar el máximo cuidado al divulgar los descubrimientos, nuevas técnicas o métodos
terapéuticos a través de canales no profesionales.

El médico debe certificar solamente lo que ha verificado personalmente.

Deberes del médico para con los enfermos

El médico debe tener siempre presente la obligación de preservar la vida humana.

El médico debe a sus pacientes total lealtad y los recursos de su ciencia. En el caso de que un examen o un
tratamiento estén más allá de la capacidad del médico, éste debe acudir a otro profesional que tenga la
capacidad necesaria.

El médico debe guardar el secreto absoluto de todo lo que conoce acerca de su paciente, aun después que
éste haya muerto.

El médico debe prestar una ayuda de emergencia como deber humanitario si no tiene la seguridad de que
otros quieran y puedan prestar esa asistencia.

Deberes del médico para con sus colegas

El médico debe comportarse con sus colegas como él quisiera que ellos se comportaran con él.

El médico no debe sustraer pacientes a sus colegas.

El médico debe observar los principios de la "Declaración de Ginebra", aprobados por la Asociación Médica
Mundial.

_______________
Reglamentación en Tiempos de Conflicto Armado
Adoptada por la 10a Asamblea Médica Mundial, La Habana, Cuba, Octubre 1956
compilada por
la 11a Asamblea Médica Mundial, Estambul, Turquía, Octubre 1957
y enmendada por la 35a Asamblea Médica Mundial, Venecia, Italia, Octubre 1983

Reglamentación en Tiempos de Conflicto Armado

  1. La Etica Médica en tiempos de conflicto armado es idéntica a la ética médica en tiempos de paz como lo ha establecido el Código Internacional de Etica Médica de la Asociación Médica Mundial. La obligación principal del médico es su deber profesional; al desempeñar su deber profesional, el médico se guiará ante todo por su conciencia.
  2. La misión principal de la profesión médica es preservar la salud y salvar la vida. De ahí que se considere no ético que un médico:
  3. a) dé consejos o aplique procedimientos profilácticos, diagnósticos o terapéuticos que no justifiquen los intereses del paciente;

    b) debilite la salud física o mental del ser humano sin justificación terapéutica;
    c) emplee conocimientos científicos poniendo en peligro la salud o la vida de una persona.
  4. Los experimentos con seres humanos en tiempos de conflicto armado están sujetos al mismo código que en tiempos de paz; se prohíben estrictamente realizarlos sobre personas privadas de libertad, en particular sobre los prisioneros civiles o militares y la población de los países ocupados.
  5. En las emergencias, el médico debe prestar la asistencia requerida en forma imparcial y sin consideración de sexo, raza, nacionalidad, religión, afiliación política o cualquier otro criterio similar. Esa asistencia médica debe prestarse todo el tiempo que sea necesario y conveniente.
  6. El médico debe guardar el secreto profesional en el ejercicio de su actividad.
  7. Los privilegios y beneficios otorgados al médico nunca deben usarse con fines no profesionales.
Reglamentación referida a la asistencia a enfermos y heridos, en particular en tiempos de conflicto.

A.

  1. Cualesquiera sean las circunstancias, toda persona, militar o civil, debe recibir la asistencia que requiera, sin consideración de sexo, raza, nacionalidad, religión afiliación política o cualquier otro criterio.
  2. Se prohibe la aplicación de cualquier procedimiento en detrimento de la salud o integridad física o mental del ser humano, a menos que se lo pueda justificar terapéuticamente.
B.
  1. En las emergencias, los médicos y el personal médico auxiliar deben prestar servicio inmediato empleando todas las posibilidades disponibles. No debe hacerse distinción alguna entre pacientes, salvo la que justifique la urgencia médica.
  2. Se brindará la protección necesaria a los integrantes de la profesión médica y auxiliar para que puedan desempeñar libremente sus actividades profesionales. Se les debe proporcionar la asistencia necesaria para que cumplan con sus responsabilidades. Debe concedérseles libre acceso a cualquier sitio en el que se requiera su ayuda. El personal médico debe disponer de una total independencia profesional.
  3. En ningún caso debe considerarse como un delito el cumplimiento de los deberes y responsabilidades médicos. El médico nunca debe ser enjuiciado por guardar el secreto profesional.
  4. Al encontrarse en el cumplimiento de sus obligaciones profesionales, los médicos y el personal auxiliar deben estar identificados por el emblema distintivo de una serpiente roja y un cayado sobre fondo blanco. Se controlará el uso de este emblema por medio de una reglamentación especial.
_______________
Declaración de Helsinki
Recomendaciones para los Médicos
que realizan Investigaciones Biomédicas en Seres Humanos
Adoptada por la 18a Asamblea Médica Mundial, Helsinki, Finlandia, Junio 1964,
enmendada por
la 29a Asamblea Médica Mundial, Tokio, Japón, Octubre 1975,
la 35a Asamblea Médica Mundial, Venecia, Italia, Octubre 1983,
y la 41a Asamblea Médica Mundial, Hong Kong, Setiembre 1989

Introducción

La misión del médico es salvaguardar la salud de la gente. Sus conocimientos y su conciencia están consagrados al cumplimiento de esa misión.

La Declaración de Ginebra de la AMM compromete al médico con las palabras "La salud de mi paciente será mi primera preocupación" y el Código Internacional de la Etica Médica declara que "El médico debe obrar guiado solamente por el interés del paciente cuando proporciona asistencia médica que pueda tener el efecto de debilitar las condiciones físicas y mentales del paciente".

Los fines de las investigaciones biomédicas en los seres humanos deben ser perfeccionar los métodos de diagnóstico, terapéuticos y profilácticos, y también comprender la etiología y lapatogénesis de las enfermedades.

En la práctica médica corriente, la mayoría de los métodos diagnósticos, terapéuticos y profilácticos entraña riesgos. Esto se refiere en particular a la investigación biomédica.

El desarrollo de la medicina está basado en investigaciones que en última instancia deben descansar en parte en experimentaciones que se llevan a cabo en seres humanos.

En el campo de la investigación biomédica debe hacerse una distinción fundamental entre las investigaciones médicas, cuyos objetivos tienen un significado diagnóstico y terapéutico importante para el paciente, y aquellas investigaciones médicas cuyo objetivo es puramente científico, sin un valor diagnóstico o terapéutico para la persona sujeta a experimentación.

Debe observarse especial cuidado en la conducción de investigaciones que puedan afectar el medio ambiente, y además es necesario tomar en cuenta el bienestar de los animales utilizados para la investigación.

La Asociación Médica Mundial ha preparado las siguientes recomendaciones a título de guía para todo médico que realice investigaciones biomédicas en el ser humano, dado que es muy importante que los resultados de las investigaciones de laboratorio sean útiles para los hombres, para indagaciones científicas ulteriores y a fin de que puedan ser utilizados para aliviar el sufrimiento humano. Esas recomendaciones deben ser revisadas en el futuro. Debe destacarse que los estándares elaborados sirven solamente como una guía para los médicos de todo el mundo. Los médicos no quedan liberados de las responsabilidades criminal, civil y ética de acuerdo con las leyes de sus países.

  1. Principios básicos
  1. Las investigaciones biomédicas realizadas en seres humanos deben obedecer a principios científicos de uso general, y deben basarse en experimentos de laboratorio, esmeradamente realizados, experimentos en animales y un conocimiento cabal de la literatura científica.
  2. La planificación y la ejecución de cada procedimiento experimental en seres humanos deben ser claramente formuladas en un protocolo del experimento. Dicho protocolo debe ser entregado a una comisión especialmente designada para su examen, reseña, y asesoramiento. Esa comisión debe ser independiente del investigador y del sponsor, garantizándose que cumpla con la legislación y las normas del país en el cual se lleva a cabo la investigación.
  3. Las investigaciones biomédicas en el ser humano deben realizarlas solamente un personal científico calificado, bajo la observación de un médico clínicamente competente. La responsabilidad por el sujeto de experimentación siempre recae sobre el médico y en ningún caso en el sujeto partícipe del experimento, aun cuando éste haya dado su conformidad.
  4. Las investigaciones biomédicas realizadas en el ser humano no pueden considerarse legítimas si la importancia del objetivo no está en proporción con el riesgo que corre el sujeto.
  5. Antes de cada investigación biomédica que afecte a seres humanos, debe realizarse una esmerada evaluación del riesgo posible y de los previsibles beneficios para el sujeto del experimento y para otras personas. Siempre deben prevalecer los intereses del partícipe del experimento sobre los intereses de la ciencia y de la sociedad.
  6. Debe respetarse siempre el derecho que tiene el sujeto del experimento a proteger su integridad. Se tomarán todas las precauciones necesarias para respetar el secreto del partícipe del experimento y minimizar el efecto que pueda producir el estudio realizado en su integridad física y mental y en su personalidad.
  7. Los médicos deben abstenerse de realizar proyectos de investigación que comprometan al ser humano, si consideran que no se pueden prever los riesgos vinculados con dichas investigaciones. Deben interrumpir cualquier investigación si se pone en evidencia que los riesgos superan a los beneficios.
  8. Al publicar los resultados de su investigación, el médico debe garantizar la exactitud de los mismos. No deberán aceptarse para su publicación los informes sobre experimentos que no cumplan con los principios expuestos en la presente Declaración.
  9. En toda investigación en seres humanos, se debe informar debidamente al sujeto potencial sobre los fines, los métodos, los beneficios previstos y los riesgos potenciales que implica el estudio y las molestias que pueda entrañar. Se debe informar a los sujetos de experimentación que tienen el derecho de abstenerse de intervenir en el estudio y que son libres de interrumpir su participación en cualquier momento. Luego, el médico debe obtener el consentimiento voluntario informado del sujeto, preferentemente por escrito.
  10. Al obtener el consentimiento informado para el proyecto de investigación, el médico debe ser particularmente cauto si el sujeto tiene una relación de dependencia con él o si consiente bajo presión. En tal caso, el consentimiento informado lo debe obtener un médico que no participa de la investigación y que es completamente independiente de la relación médico-paciente.
  11. En caso de una incompetencia legal, el consentimiento informado debe ser obtenido del tutor legal, de acuerdo con la legislación nacional. Cuando la incapacidad física o mental hace imposible la obtención del consentimiento informado, o cuando el sujeto es un menor, el permiso de los parientes responsables reemplaza al del sujeto, de acuerdo con la legislación nacional. En los casos en que el menor esté en condiciones de dar el consentimiento, debe requerírselo como complemento del consentimiento de su tutor legal.
  12. El protocolo de la investigación debe contener siempre la manifestación de las consideraciones éticas pertinentes y debe indicar que se cumplen los principios enunciados en la presente declaración.
  1. Investigación médica combinada con la atención profesional (investigación clínica)
  1. El médico debe ser libre de usar nuevos recursos diagnósticos y terapéuticos para el tratamiento del enfermo, si a su juicio ofrecen la esperanza de salvar la vida, restableciendo la salud o aliviando los sufrimientos.
  2. Los beneficios, riesgos e incomodidadepO‡€_ˆ€j
  3. ’es de un nuevo método deben compararse con las ventajas de los mejores métodos diagnósticos y terapéuticos corrientes.
  4. En todo estudio médico, se le debe garantizar a los pacientes, incluso a los del grupo de control, si los hay, el mejor método diagnóstico y terapéutico verificado.
  5. La negativa del paciente a participar en un estudio nunca debe interferir con la relación médico-paciente.
  6. Si el médico considera que conviene no recurrir al consentimiento informado, la fundamentación de esa propuesta debe ser expresada en el protocolo experimental y transmitida a una comisión independiente para su consideración. (Véase I.2).
  7. Para obtener nuevos conocimientos, el médico puede combinar la práctica profesional con la investigación, pero sólo en la medida en que los resultados diagnósticos y terapéuticos potenciales tengan valor para el paciente.
  1. Investigación biomédica no terapéutica en seres humanos (investigación biomédica no clínica)
  1. En la realización puramente científica de la investigación médica en seres humanos, el deber del médico es garantizar la vida y la salud de la persona, objeto de la investigación biomédica.
  2. La investigación debe realizarse con voluntarios que sean personas sanas o pacientes para quienes el proyecto experimental no esté relacionado con su enfermedad.
  3. El investigador o el equipo de investigación debe interrumpir la experimentación si - a su juicio - de ser continuada podría perjudicar a la persona.
  4. En las investigaciones realizadas en el hombre, los intereses de la ciencia y de la sociedad no deben en ningún caso prevalecer sobre las consideraciones de bienestar del sujeto del experimento.
_________________
Recomendaciones
Referentes a la Atención Médica en Zonas Rurales
Adoptadas por la 18a Asamblea Médica Mundial, Helsinki, Finlandia, Junio 1964,
y enmendada por
la 35a Asamblea Médica Mundial, Venecia, Italia, Octubre 1983
  1. Las poblaciones rurales tienen el mismo derecho a recibir atención médica como la gente que vive en zonas urbanas. Aunque puedan existir factores económicos y otros que afecten la cantidad de servicios médicos disponibles en zonas rurales, no debería haber diferencia en cuanto a su calidad. Deben realizarse constantes esfuerzos para mejorar la calificación de todos aquéllos que prestan asistencia médica hasta alcanzar el máximo nivel en el país.
  2. Los estudios y análisis de los datos fácticos son útiles para las comunidades y regiones rurales porque proveen información a los efectos de planificar y desarrollar los servicios de salud adecuados en las zonas rurales.
  3. Los niveles educacional y socioeconómico en las comunidades rurales son interdependientes. La educación sanitaria de la sociedad se logra con la máxima eficiencia cuando las agencias, las organizaciones, los médicos y la comunidad participan en el desarrollo y mantenimiento del más alto nivel en asistencia médica. Esa unión puede intensificar mutuamente su eficacia.
  4. Deben preservarse las relaciones médico-paciente en el desarrollo de los servicios de salud en las zonas rurales.
  5. Es deber del Estado asegurar que las condiciones de trabajo ofrecidas por el sistema de salud pública sean suficientemente atractivas como para que los servicios de salud rurales se desarrollen con la misma intensidad que en las zonas urbanas.
  6. Debe asegurarse una buena integración del programa y de las instalaciones necesarias para la medicina preventiva y terapéutica y la educación sanitaria y médica tanto en las zonas rurales como en las urbanas.
  7. Deben aplicarse todos los esfuerzos para que solamente los médicos calificados tengan la responsabilidad clínica definitiva en los servicios de salud tanto rurales como urbanos. Puede emplearse personal auxiliar sólo temporariamente para cumplir con las obligaciones de los médicos calificados. La cantidad de personal médico rural debe ser adecuada y éste debe recibir la capacitación correspondiente a las necesidades de la población rural. Sus conocimientos técnicos deben mantenerse al día.
  8. La capacitación del personal médico auxiliar, en particular enfermeras, enfermeros y obstetras, debe corresponder al nivel cultural y educacional del país, a fin de que se disponga de un número suficiente para las zonas rurales. La profesión médica debe contribuir en lo posible a la educación básica, de posgrado y a la formación de cursos de actualización para ese grupo.
  9. Las enfermedades específicas de las zonas rurales requieren la cooperación de los médicos con los especialistas en los dominios correspondientes.
  10. La profesión médica debe proveer una dirección para la educación sanitaria de la población rural. Es esencial que haya cooperación entre los médicos y la población rural para alcanzar el máximo nivel posible en la educación sanitaria.
  11. Las asociaciones médicas nacionales deben hacer todo lo posible para que los médicos rurales ejerzan su profesión en condiciones no menos favorables que los médicos urbanos.
  12. Las asociaciones médicas nacionales deben participar activamente en el desarrollo de planes para mejorar las condiciones sanitarias en las zonas rurales.
_____________________________
Proposición
sobre Planificación Familiar
Adoptada por la 21aAsamblea Médica Mundial, Madrid, España Setiembre l967
y la 23a Asamblea Médica Mundial, París, Francia, Junio, l969
y enmendada por
la 35a Asamblea Médica Mundial, Venecia, Italia, Octubre,l983
  1. La Asociación Médica Mundial aprueba la planificación de la familia y recomienda que cada asociación médica nacional brinde educación y asistencia para la planificación familiar.
  2. El objetivo de la planificación familiar consiste en enriquecer la vida humana, no en restringirla. La planificación familiar puede brindar mayores oportunidades a los individuos para que desarrollen su potencial al máximo. Los padres deben tener los conocimientos y los medios para planificar sus familias, y la oportunidad para decidir la cantidad de hijos y cuándo han de nacer, como derecho humano básico.
  3. La Asociación Médica Mundial brinda su cooperación a las organizaciones pertinentes en los aspectos médicos de planificación familiar, ayudando en la selección de los expertos necesarios en el y de la infancia" en los planes curriculares de todos los establecimientos de enseñanza médica.
_______________
Declaración de Sydney
Proposición sobre la Muerte
Adoptada por la 22a Asamblea Médica Mundial, Sydney, Australia, Agosto,l968
y enmendada por
la 35a Asamblea Médica Mundial , Venecia, Italia, l983
  1. En la mayoría de los países, la determinación de la hora de la muerte es responsabilidad legal del médico y esa posición debe mantenerse. Por lo general, el médico es capaz de decidir, sin ayuda especial, que una persona está muerta, empleando los criterios clásicos conocidos por todos los médicos.
  2. Sin embargo, dos aspectos de la medicina moderna obligan a estudiar más a fondo la cuestión del momento de la muerte:
a. la posibilidad de mantener con medios artificiales la circulación de sangre oxigenada a través de los tejidos del cuerpo, que pueden haber sido dañados irreversiblemente y
b. la utilización de los órganos, tales como el corazón o los riñones, tomados del muerto para su trasplante.
  1. La complejidad consiste en que la muerte es un proceso gradual en el nivel de las células, y la capacidad de los tejidos a resistir la carencia de oxígeno es variada. Pero el interés clínico no reside en el estado de preservación de las células aisladas, sino en la conservación de la vida humana. De aquí que la determinación de la muerte de las distintas células y órganos no es tan importante como la certeza de que el proceso se ha vuelto irreversible, cualesquiera sean las técnicas de reanimación que se empleen.
  2. Es esencial determinar el cese irreversible de todas las funciones del cerebro, incluso las del tronco cerebral. Esa determinación se basa en la evaluación clínica, confirmada, si fuera necesario, por instrumental diagnóstico. Sin embargo, en el estado actual del desarrollo de la medicina, no hay un criterio tecnológico único que sea enteramente satisfactorio, ni tampoco un solo procedimiento tecnológico que pueda sustituir el criterio global del médico. Si se trata del trasplante de un órgano, por lo menos dos médicos deben determinar si ha sobrevenido la muerte, y los médicos que determinan el momento de la muerte no deben en ningún caso tener relación directa con la ejecución del trasplante.
  3. La determinación del momento de la muerte vuelve éticamente admisible cesar los intentos de reanimación y, en los países donde la ley lo permite, utilizar los órganos del muerto, siempre que se hayan cumplido los requisitos legales respecto del consentimiento.
_______________
Declaración de Oslo
Proposición sobre el Aborto Terapéutico
Adoptada por la 24a Asamblea Médica Mundial ,Oslo, Noruega, Agosto l970
y enmendada por
la 35a Asamblea Médica Mundial ,Venecia, Italia,1983
  1. El primer principio ético que se requiere del médico es respetar la vida humana desde su principio.
  2. Las circunstancias que ponen los intereses vitales de la madre en conflicto con los intereses vitales de su hijo nonato, crean un dilema y plantean el interrogante de si el embarazo debiera ser deliberadamente interrumpido.
  3. La diversidad de reacciones frente a esa situación resulta de la diversidad de actitudes respecto de la vida de la criatura nonata. Es una cuestión de conciencia y convicciones individuales que se debe respetar.
  4. No le corresponde al gremio médico determinar las actitudes y normas de un estado o comunidad particular en esa cuestión, pero es nuestro deber asegurar tanto la protección de nuestros pacientes como salvaguardar los derechos del médico en la sociedad.
  5. Por lo tanto, si la ley permite el aborto terapéutico , deberá realizarlo un médico con la correspondiente calificación, en condiciones aprobadas por las autoridades competentes.
  6. Si el médico considera que sus convicciones no le permiten prescribir o realizar un aborto, él puede retirarse dejando asegurada la continuidad de la atención médica a cargo de un colega calificado.
  7. Si bien esta declaración ha sido aprobada por la Asamblea General de la Asociación Médica Mundial, no debe considerársela obligatoria para una asociación miembro individual, a menos que haya sido adoptada por dicha asociación miembro.
_______________
Proposición
sobre el Uso de Computadoras en Medicina
Basada en la resolución adoptada por la 27a Asamblea Médica Mundial
Munich, República Federal Alemana, Octubre l973
y enmendada por
la 35a Asamblea Médica Mundial, Venecia, Italia, Octubre l983

La Asociación Médica Mundial, habiendo tomado nota de los grandes logros y ventajas que resultan del uso de las computadoras y del procesamiento electrónico de datos en el campo de la salud, en especial en la atención de los pacientes y en epidemiología, hace las siguientes recomendaciones:

  1. Las asociaciones médicas nacionales deben adoptar las medidas necesarias para garantizar el carácter privado, la confidencialidad y la seguridad de la información referente a sus pacientes;
  2. No se viola el carácter confidencial cuando se entrega o transfiere información médica confidencial con fines de investigación científica, auditoría gerencial, auditoría financiera, evaluaciones de programa o estudios similares, siempre que la información entregada no identifique directa o indirectamente la individualidad de ningún paciente en algún informe de esa investigación, auditoría o evaluación, ni revele de manera alguna su identidad;
  3. Las asociaciones médicas nacionales deben oponerse a cualquier esfuerzo que se haga para promulgar una legislación sobre procesamiento electrónico de datos que ponga en peligro o socave el derecho del paciente a mantener su seguridad, y el carácter privado y confidencial de su persona. Antes de que la información ingrese en la computadora deben tomarse precauciones efectivas contra el uso no autorizado de la retransmisión de los números de seguro social u otra información personal;
  4. Los bancos médicos de datos nunca deben estar conectados con otros bancos centrales de datos.
_______________
Declaración de Tokio
Pautas para Médicos
Respecto de las Torturas y otras Formas de Trato o Castigo
Cruel, Inhumano o Degradante, en los Casos de Detención y Prisión
Adoptada por la 29a Asamblea Médica Mundial, Tokio, Japón, Octubre 1975

Preámbulo

Es privilegio de los médicos practicar medicina al servicio de la humanidad, preservar y restablecer la salud física y mental. Debe mantenerse el máximo respeto por la vida humana aun bajo amenazas y no deben usarse conocimientos médicos contrarios a las leyes de la humanidad. A los fines de esta Declaración, la tortura se define como un sufrimiento físico o mental infligido deliberada, sistemática o arbitrariamente por una o más personas que proceden por su cuenta o a las órdenes de alguna autoridad a fin de obligar a que otra persona entregue información, haga una confesión, o a cualquier otro fin.

Declaración

  1. En todas las situaciones, inclusive en los casos de conflicto armado y contienda civil, el médico no debe admitir o tolerar la práctica de la tortura u otras formas de procedimientos crueles, inhumanos o degradantes, ni participar de ellos, sea cual fuere el crimen del que se sospecha, acusa o culpa a la víctima de esos procedimientos, y cualesquiera sean las convicciones o motivaciones de la víctima.
  2. El médico no debe proveer condiciones, instrumentos, sustancias o conocimientos que faciliten la práctica de la tortura u otra forma de trato cruel, inhumano, o que disminuya la capacidad de la víctima para resistir ese trato.
  3. El médico no debe estar presente cuando se usen procedimientos durante los cuales se apliquen torturas o se empleen otras formas de trato cruel, inhumano o degradante, o se amenace con ellas.
  4. El médico debe tener independencia clínica total para decidir acerca de la atención que deba prestarse a una persona de quien él es profesionalmente responsable. La obligación fundamental de un médico es aliviar el padecimiento de sus prójimos, y ningún motivo personal, social o político debe prevalecer sobre este meta suprema.
  5. Cuando un preso rechaza el alimento y el médico lo considera capaz de formarse un juicio racional y no deformado sobre las consecuencias de ese rechazo voluntario de la comida, no se lo deberá alimentar artificialmente. La decisión en cuanto a la capacidad del preso para formarse un juicio de esa índole debe ser confirmada, aunque sea, por otro facultativo independiente más. El médico explicará al preso las consecuencias de su rechazo del alimento.
  6. La Asociación Médica Mundial apoyará, y deberá alentar a la comunidad internacional, a las Asociaciones Médicas Nacionales y a los colegas médicos a que apoyen al médico y a su familia frente a las amenazas o represalias que reciba por negarse a respaldar el uso de la tortura u otras formas de trato cruel, inhumano o degradante.
_______________
Proposición
sobre el Uso y el Abuso de Drogas Psicotrópicas
Adoptada por la 29a Asamblea Médica Mundial, Tokio, Japón,Octubre 1975
y enmendada por la
35a Asamblea Médica Mundial, Venecia, Italia, Octubre 1983.
  1. El uso de drogas psicotrópicas es un fenómeno social complejo, y no meramente un problema médico.
  2. En la sociedad existe una necesidad urgente de impartir una intensiva educación pública no moralizante ni punitiva, y de desarrollar y demostrar alternativas prácticas al uso de medicamentos. Los médicos deben participar en esos programas por ser ciudadanos conscientes, poseedores de los conocimientos necesarios.
  3. Teniendo el cuenta el peligro potencial del abuso y del empleo incorrecto de las drogas psicotrópicas, los médicos deben prescribirlas tomando las máximas precauciones, observando los estrictos criterios médicos que garanticen que la prescripción de los medicamentos obedece a un diagnóstico exacto, a recomendaciones no farmacológicas correspondientes, y requiere el uso cuidadoso de los preparados farmacoterapéuticos exactos.
  4. Los médicos deben aceptar la responsabilidad de recopilar y proveer información fáctica referente a los riesgos que implica para la salud el uso no medicinal de todas las sustancias psicotrópicas, el alcohol inclusive.
  5. En cooperación con el gobierno y los órganos pertinentes, el gremio médico debe asegurar que se difunda lo más posible esa información, en particular dentro de los grupos etarios más proclives a experimentar con drogas. Esto permite contrarrestar la presión intergrupal y otros factores que conducen al abuso, y permite también afirmar para cada individuo el derecho de libre ejercicio de una opción personal consciente y la correspondiente responsabilidad.
_______________

Declaración de San Pablo
Proposición sobre Contaminación
Adoptada por la 30a Asamblea Médica Mundial, San Pablo, Brasil, Octubre 1976
y revisada por
la 36a Asamblea Médica Mundial, Singapur, Octubre 1984

Preámbulo

La Asociación Médica Mundial, después de considerar en su Conferencia Científica, reunida en San Pablo en 1976, el problema de la contaminación ambiental, destaca la importancia del equilibrio ecológico entre la gente y el medio ambiente y señala que a medida que los países se desarrollan social y económicamente deben emprender las acciones necesarias para mejorar la calidad del medio circundante. El problema de la polución no sólo afecta la vitalidad y la belleza de la naturaleza, sino que constituye una amenaza creciente para la salud de los seres humanos que la habitan. De modo que los médicos deben desempeñar un papel fundamental en la prevención de enfermedades originadas por la polución.

Definición

La polución ambiental puede definirse como el resultado de las acciones ejercidas por los humanos, sea conscientemente o por negligencia o ignorancia, que degradan o contaminan el ambiente natural.

Por ejemplo, disponer indiscriminadamente de los desechos químicos puede llevar a una contaminación irreparable de las preciosas lapas acuíferas desde las que llega el agua, tan esencial para la vida humana.

Algunos factores físicos adversos, la radiación ionizante y los productos químicos tales como el cromo, el asbesto y los contenidos en el tabaco, están asociados con el origen del cáncer y de otras enfermedades fatales o invalidantes, incluso pueden producir defectos congénitos y de desarrollo entre los descendientes de las personas que han estado expuestas a sus efectos nocivos. Ejercer el control sobre esos factores afectaría en forma saludable la salud y la supervivencia del hombre. Por consiguiente, debe prestarse fundamental atención a la eliminación de factores físicos nocivos en el hogar, en la escuela, en los lugares de trabajo, y demás sitios.

Los agentes microbiológicos y químicos pueden ejercer una influencia perjudicial en la salud de los trabajadores y de la población en general. Décadas de experiencia documentada comprueban que los agentes microbiológicos pueden ser la causa de enfermedades contagiosas. Los productos químicos pueden causar daños no transmisibles. Las personas que trabajan en la producción y distribución de alimentos tienen la responsabilidad de minimizar la exposición del consumidor no solamente a los agentes microbiológicos nocivos, sino también a la influencia de los pesticidas, utilizados para incrementar la cosecha, y de los aditivos peligrosos que se usan en la conservación de los productos alimenticios.

Componentes del problema

Entre los aspectos específicos del problema de la contaminación, se pueden mencionar los siguientes:

Responsabilidad de los médicos

Los médicos deben educar a la comunidad y alentar la elaboración y mantenimiento de programas de protección ambiental.

Recomendación

Los médicos, individualmente, y las Asociaciones Médicas Nacionales, deben emprender las acciones correspondientes para hacer efectiva la responsabilidad mencionada.

_______________
Resolución
sobre la Participación de los Médicos en la Pena Capital
Adoptada por la 34a Asamblea Médica Mundial, Lisboa, Portugal, Setiembre/Octubre 1981

Se ha resuelto que la Asamblea de la Asociación Médica Mundial apruebe las acciones del Secretario General que emitió el comunicado de prensa (1) en nombre de la Asociación Médica Mundial condenando la participación del médico en la pena capital.

Se resolvió además que no es ético para los médicos participar en la ejecución de la pena capital aunque eso no excluya que los médicos certifiquen la muerte.

Se resolvió también que la Comisión de Etica Médica mantenga estos temas bajo constante control.

_______________

(1) Comunicado de Prensa de la AMM, Setiembre 11, 1981.

La Corte del Estado de Oklahoma ha decidido poner en ejecución la próxima semana la primera pena de muerte por inyección intravenosa de una dosis letal de drogas. A pesar del método elegido por el Estado para la aplicación de la pena de muerte, no debe requerirse la activa participación de ningún médico en la ejecución de la condena. Los médicos están consagrados a proteger la vida. las acciones de un verdugo no competen a la actividad de la medicina y no se requieren servicios médicos para llevar a cabo la pena de muerte, aun si en ese procedimiento se utilizan agentes farmacológicos o equipos que puedan usarse en otros casos en la práctica médica.

La única función del médico sería la de certificar la muerte una vez ejecutada por el Estado la pena capital.

Dr.André Wynen, Secretario General
_______________
Declaración
sobre los Principios de la Atención de la Salud en la Medicina del Deporte
Adoptada por la 34a Asamblea Médica Mundial, Lisboa, Portugal, Setiembre/Octubre 1981
y enmendada porla 39a Asamblea Médica Mundial, Madrid, España, Octubre 1987
y la 45a Asamblea Médica Mundial, Budapest, Hungría, Octubre 1993

La AMM ha elaborado y recomienda las siguientes pautas éticas para los médicos a fin de satisfacer las necesidades de los deportistas o atletas, teniendo en cuenta las circunstancias especiales en las cuales se brinda la atención médica y ayuda sanitaria.

Por consiguiente:

1.El médico que atiende a los deportistas o atletas tiene la responsabilidad ética de reconocer las
exigencias físicas y psíquicas que requiere de ellos su participación en las actividades deportivas.

2.

a) Si el deportista es un niño o un adolescente, el médico debe tomar en primera consideración el
crecimiento y la etapa de su desarrollo.

b) El médico debe garantizar que la etapa de crecimiento y desarrollo del niño, al igual que sus
condiciones generales de salud, puedan absorber los rigores del entrenamiento y de competición, sin
arriesgar el desarrollo físico o psíquico normal del niño o adolescente.

c) El médico debe oponerse a cualquier actividad deportiva o atlética que no sea la correspondiente a la
etapa de crecimiento o desarrollo del niño o a las condiciones generales de salud. El médico debe obrar
en el supremo interés de la salud del niño adolescente, al margen de cualquier otro interés o presión que
provenga de otra fuente.

3.Cuando la persona que practica deportes es un deportista o atleta profesional y vive a expensas de esa
actividad, el médico debe prestar la debida atención a los aspectos relacionados con los problemas de
salud ocupacionales.

4.El médico debe oponerse al uso de cualquier método que no esté de acuerdo con la ética profesional o
que pueda ser perjudicial para el deportista o atleta que lo emplee, en particular:

a) Procedimientos que modifiquen artificialmente los componentes o la bioquímica de la sangre.

b) Uso de drogas u otras sustancias, cualquiera sea su naturaleza y vía de administración, incluso
estimulantes o depresores del sistema nervioso central, y procedimientos que modifiquen artificialmente los reflejos.

c) Alteraciones inducidas de la voluntad o del estado mental general.

d) Procedimientos para disimular el dolor u otros síntomas protectores, si se usan para permitir que el
deportista o atleta participe en actos, cuando las lesiones o señales que los afectan hacen indeseable su participación.

e) Medidas que cambian artificialmente los rasgos correspondientes a su edad o sexo.

f) Entrenamiento y participación en competiciones, si éstas son incompatibles con la conservación del
buen estado físico, la salud o la seguridad del individuo.

g) Medidas orientadas a un aumento o mantenimiento no natural de logros deportivos durante la
competición. El doping para mejorar el desempeño del atleta no es ético.

5.El médico debe informar al deportista o atleta, a los que responden por él, y a otras partes interesadas,
sobre las consecuencias de los procedimientos a los cuales él se opone; debe prevenir contra su uso,
atraer en su apoyo a otros médicos y a otras organizaciones con el mismo fin, proteger al deportista o
atleta contra presiones que pudieran inducirlo a usar dichos métodos, y ayudar con su supervisión a
controlar esos procedimientos.

6.El médico tiene el deber de emitir su opinión objetiva sobre el estado físico, bueno o malo, de los
deportistas o atletas, con claridad y precisión, sin dejar dudas en cuanto a sus conclusiones.

7.Durante las competiciones deportivas, sean éstas profesionales o no, es deber del médico decidir si el
deportista o atleta debe permanecer en el campo o volver a jugar. Esta decisión no puede ser delegada
a otros profesionales o a otras personas. En ausencia del médico, esos individuos deben atenerse
estrictamente a las instrucciones que les haya impartido el médico, priorizando la salud y seguridad del
deportista o atleta y no el resultado de la competición.

8.El médico de deportes debe comprobar que su autoridad es plenamente reconocida y respetada, para
tener la posibilidad de cumplir con sus obligaciones éticas, sobre todo si se trata de la salud, la
seguridad y los intereses legales del deportista o del atleta, factores que no deben ser menoscabados
en favor de los intereses de terceras personas, cualesquiera que éstas sean.

9.El médico de deportes debe procurar tener informado al médico personal del paciente respecto de la
asistencia que le brinda. Si fuera necesario, debe colaborar con el médico personal para garantizar que
el deportista o atleta no emprenda acciones que deterioren su salud, y que no use técnicas
potencialmente perjudiciales para mejorar sus logros.

10.En la medicina del deporte, como en todas las otras ramas de la medicina, debe observarse el secreto
profesional. Debe protegerse la confidencialidad en la atención médica brindada a los deportistas y
atletas, en particular cuando éstos son profesionales.

11.El médico de deportes no debe intervenir en ningún contrato que lo obligue a reservar formas especiales
de terapia sólo y exclusivamente para un deportista o atleta, o un grupo de deportistas o atletas en
particular.

12.Es de desear que los médicos de otros países, que acompañan al equipo de otro país, gocen del
derecho de cumplir con sus funciones específicas.

13.Es de desear la participación de un médico de deportes en la redacción de la reglamentación deportiva.

_______________
Declaración de Lisboa
sobre los Derechos del Paciente
Adoptada por la 34a Asamblea Médica Mundial, Lisboa, Portugal, Setiembre/Octubre 1981

Reconociendo que puede haber dificultades prácticas, éticas o legales, un médico debe siempre obrar de acuerdo con su conciencia y siempre por el supremo interés del paciente. La presente Declaración representa algunos derechos principales que la profesión médica procura brindar a los pacientes. Cuando la legislación o el accionar del gobierno niega esos derechos, los médicos deben procurar asegurarlos o restituirlos por los medios correspondientes.
a) El paciente tiene derecho a elegir su médico libremente.
b) El paciente tiene derecho a ser atendido por un médico que pueda emitir libremente juicios clínicos y éticos sin interferencias externas.
c) El paciente tiene derecho a aceptar o rechazar un tratamiento, después de haber recibido la información correspondiente.
d) El paciente tiene derecho a esperar que su médico respete el carácter confidencial de sus datos médicos y personales.
e) El paciente tiene derecho a morir con dignidad.
f) El paciente tiene derecho a recibir o rechazar el consuelo moral y espiritual incluso la asistencia de un sacerdote de una religión determinada.

_______________

Declaración de Venecia
sobre Enfermedades Terminales
Adoptada por la 35a Asamblea Médica Mundial, Venecia, Italia, Octubre 1983
  1. El deber del médico es sanar y, cuando sea posible, aliviar el sufrimiento y proteger el supremo interés del paciente.
  2. No habrá excepción a ese principio aun en el caso de enfermedades incurables o de malformación.
  3. Ese principio no debe excluir la aplicación de las siguientes reglas:

a) El médico puede aliviar el padecimiento del paciente terminal absteniéndose de aplicar el tratamiento, con consentimiento del paciente o de sus parientes más próximos si éste no está en condiciones de expresar su voluntad. La abstención del tratamiento no libera al médico de su obligación de asistir al agonizante y de darle los tratamientos necesarios para mitigar la fase terminal de su enfermedad.

b) El médico debe abstenerse de utilizar medios extraordinarios que no aporten beneficio comprobable al paciente.
c) Cuando los procesos de extinción de las funciones vitales del paciente se vuelven irreversibles, el médico puede usar medios artificiales, necesarios para mantener la actividad vital de los órganos destinados al transplante, obrando de conformidad con las leyes del país o de acuerdo con el consentimiento formal obtenido de la persona responsable y la certificación de la muerte o del cese irreversible de la actividad vital. Esa certificación debe hacerla un médico que no esté relacionado con la ejecución del transplante ni con el paciente a quien el transplante está destinado. Dichos medios artificiales no los debe pagar el donante ni sus familiares. Los médicos que tratan al donante deben ser enteramente independientes de los médicos que atienden al receptor y del propio receptor.
_______________
Recomendaciones
Referentes al Boxeo
Adoptadas por la 35a Asamblea Médica Mundial, Venecia, Italia, Octubre 1983

El boxeo es un deporte peligroso. A diferencia de otros deportes, la intención principal del boxeo consiste en producir daño corporal al adversario. El boxeo puede ocasionar la muerte y tiene una incidencia alarmante en daños cerebrales crónicos. Por esta razón, la Asociación Médica Mundial recomienda que se prohíba el boxeo.

Hasta lograr esa meta deben aplicarse al boxeo las siguientes recomendaciones:

  1. Pedir a las Asociaciones Médicas Nacionales que alienten la confección de un "Registro Nacional de Boxeadores" para todos los pugilistas aficionados y profesionales, incluso las "parejas de entrenamiento", en sus países. Ese registro tendría como función asentar los resultados de todos los encuentros legales, incluso los knock-out técnicos, los knock-outs, y otras lesiones pugilísticas, y compilar los protocolos de traumas y triunfos/derrotas para los púgiles individuales.
  2. Solicitar a las AMN que planifiquen y realicen conferencias con la participación de los miembros del gremio médico, representantes médicos de comisiones de boxeo gubernamentales, y representantes de las organizaciones de boxeo profesional y aficionado, para revisar los criterios necesarios para el examen físico de los boxeadores, para determinar otras medidas médicas generales necesarias para prevenir traumas cerebrales en ese deporte, y para desarrollar criterios específicos a los fines de interrumpir una lucha por razones médicas.
  3. Recomendar a todas las jurisdicciones pugilísticas que se autorice al médico del cuadrilátero a interrumpir cualquier lucha en cualquier momento para examinar a un contrincante y detener la lucha, según se indique, que pudiera, en la opinión del médico, producir un serio trauma a cualquiera de los contrincantes.
  4. Instar a las jurisdicciones pugilísticas a realizar frecuentes seminarios de capacitación médica para todo el personal de boxeo.
  5. Recomendar a todas las jurisdicciones pugilísticas que no se permitan encuentros de boxeo profesional o aficionado si:
a) la competición se realiza en un lugar donde no se dispone de equipos neuroquirúrgicos adecuados para prestar el tratamiento de emergencia necesario a un boxeador lesionado;
b) si no se dispone junto al cuadrilátero de un equipo portátil de reanimación con oxígeno con los tubos endotraqueales correspondientes;
c) si no está preparado un plan general de evacuación para trasladar a un púgil gravemente lesionado a las instalaciones hospitalarias.
  1. Informar a las autoridades pugilísticas que una competición de box sin control, con la participación de boxeadores no matriculados, es una práctica sumamente peligrosa, que puede traer como resultado serios traumas o la muerte de los participantes, y que se la debe condenar.
  2. Instar a las autoridades pugilísticas a adoptar el uso de equipos de seguridad tales como colchonetas plásticas y postes esquineros acolchados, y fomentar el desarrollo de los equipos de seguridad.
  3. Instar a las autoridades pugilísticas a que extiendan las medidas de seguridad a las parejas de entrenamiento.
  4. Instar a las autoridades pugilísticas a que eleven, normalicen y hagan cumplir la evaluación médica del estado de los boxeadores.
_______________
Proposición
sobre el Personal Médico I
Adoptada por la 35a Asamblea Médica Mundial, Venecia, Italia, Octubre 1983
y enmendada por
la 38a Asamblea Médica Mundial, Rancho Mirage, California, EEUU, Octubre 1986

La Asamblea de la AMM, reunida en Venecia el 28 de Octubre de 1983, convoca a todas las Asociaciones Médicas Nacionales a trabajar para resolver los problemas emergentes relacionados con el potencial humano médico.

La Asociación Médica Mundial reconoce la necesidad de:

  1. garantizar a todas las personas el acceso a una atención médica de óptima calidad, y
  2. mantener los estándares de atención médica que aseguren su calidad, y también
  3. prever el desarrollo de conocimientos, aptitudes y métodos nuevos que favorezcan el progreso de la ciencia médica.
La Asamblea insta a todas las Asociaciones Médicas Nacionales a trabajar con sus gobiernos sobre las disposiciones de las leyes respectivas para alcanzar esos fines.

La calidad de la atención médica y el mantenimiento y desarrollo de las aptitudes y técnicas de los profesionales, así como el descubrimiento de nuevos conocimientos e información, están inseparablemente ligados con la experiencia clínica del médico y la posibilidad de prestar asistencia al paciente. Se debe reconocer ese principio en cualquier solución que se halle para los problemas vinculados con el personal médico, y las consideraciones económicas y políticas también deben subordinarse a ese principio.

Lo más importante es que el principio mencionado se reconozca y se aplique a las leyes y políticas que rigen el funcionamiento de las escuelas de medicina, para que se pueda asegurar una atención médica de altos estándares de calidad para las futuras generaciones.

_______________
Proposición
sobre el Personal Médico II
Adoptada por la 36a Asamblea Médica Mundial, Singapur, Octubre 1984
y enmendada por
la 38a Asamblea Médica Mundial, Ranch Mirage, California, EEUU, Octubre 1986

Por cuanto la Asociación Médica Mundial se esfuerza por servir a la humanidad procurando alcanzar los estándares internacionales más elevados en instrucción médica, y

Por cuanto la Asociación Médica Mundial y las Asociaciones Médicas Nacionales han apoyado siempre la instrucción médica de elevada calidad, y

Por cuanto la calidad de la atención médica brindada por los profesionales no puede ser mejor que la calidad de la instrucción médica que los médicos reciben,

La Asociación Médica Mundial vuelve a afirmar su apoyo a los elevados estándares de la instrucción médica que proporcionan una enseñanza de alta calidad a todos los estudiantes de medicina, y

Que solamente deben admitirse al estudio de la medicina los candidatos debidamente preparados, y

Que la cantidad de estudiantes admitidos para estudiar medicina no debe superar al número de aquéllos a los que se pueda proporcionar una enseñanza de alta calidad, dados los recursos educacionales existentes, y

Que el nivel de preparación requerido de los candidatos a ingresar en el establecimiento de enseñanza médica debe ser determinado por el juicio objetivo del cuerpo docente de la escuela de medicina.

_______________
Proposición
sobre el Maltrato y el Abandono de los Niños
Adoptada por la 36a Asamblea Médica Mundial, Singapur, Octubre 1984
y enmendada por
la 41a Asamblea Médica Mundial, Hong Kong, Setiembre 1989
42a Asamblea Médica Mundial, Rancho Mirage, California, EEUU,Octubre 1990
y la 44a. Asamblea Médica Mundial, Marbella, España, Setiembre 1992

Una de las manifestaciones más destructivas de la violencia y de los conflictos familiares es el maltrato y el abandono de los niños. Para la comunidad médica mundial sigue siendo un desafío la prevención, la temprana identificación y la ayuda integral a las víctimas del maltrato infantil.

Las definiciones sobre el maltrato infantil varían según las distintas culturas. Lamentablemente la justificación, arraigada en la cultura, de una conducta grosera para con los niños se suele aceptar con demasiada facilidad como prueba de que el trato acordado a los niños no es ni agraviante ni perjudicial.

A los efectos de esta Proposición, las distintas formas de maltrato infantil incluyen violencia física, sexual y emocional. El abandono del niño se define como una incapacidad de los padres o de otra persona legalmente responsable por el bienestar del niño, de satisfacer sus necesidades básicas y de proveerle un nivel de atención adecuada.

La AMM reconoce que el maltrato de los niños es un problema mundial de la salud y recomienda que las asociaciones médicas nacionales adopten las siguientes pautas para los médicos:

  1. Los médicos desempeñan una función única y especial en identificar y ayudar a los niños maltratados y a sus infortunadas familias.
  2. Los médicos deben obtener una capacitación especializada para identificar el maltrato infantil. Esa capacitación está disponible en muchos programas educativos de posgrado.
  3. Se recomienda insistentemente a los médicos mantener contacto con equipos multidisciplinarios experimentados. Un equipo de ese tipo puede incluir profesionales tales como médicos, trabajadores sociales, psiquiatras de niños y de adultos, especialistas en desarrollo, psicólogos y juristas. Cuando no es posible participar en un equipo, el médico individual debe asesorarse con terapeutas, sociólogos, juristas, psiquiatras y otros especialistas.
  4. Los médicos de atención primaria (médicos de familia, terapeutas, pediatras, especialistas de emergencia, cirujanos, psiquiatras y otros profesionales que tratan niños) deben aprender a reconocer los síntomas físicos del maltrato de los niños y de su abandono, evaluar el desarrollo infantil y los hábitos de los padres, y deben saber además cuáles son las posibilidades de la sociedad para tales casos, y cuál es la responsabilidad legal del médico.
  5. La evaluación médica de los niños que han sido maltratados físicamente debe incluir:(1) datos sobre el origen de la lesión; (2) examen físico del paciente; (3) un examen de la lesión con rayos X; (4) estudio del flujo de sangre; (5) fotografías de color; (6) examen físico de los hermanos; (7) un informe médico oficial por escrito; (8) un examen de la conducta; (9) un examen evolutivo de las criaturas o niños en edad pre-escolar.
  6. El examen y las actuaciones médicas con respecto a los niños víctimas de abuso sexual comprenden: (1)el tratamiento de los traumas físicos y psíquicos; (2) la recolección y procesamiento de pruebas; y (3) el tratamiento y/o prevención del embarazo y enfermedades venéreas.
  7. Es necesario que los médicos determinen la naturaleza y el nivel del funcionamiento familiar en cuanto se relaciona con la protección del niño. Es importante que el médico sea comprensivo y receptivo con respecto a la calidad de las relaciones conyugales, el estilo disciplinario, las tensiones económicas, los problemas emocionales, el abuso del alcohol, drogas y otras sustancias, y otras formas de estrés que se relacionan con el maltrato de niños.
  8. Es sumamente importante que el médico posea conocimientos sobre maltrato y negligencia o abandono. A menudo las pruebas físicas no son evidentes, y solamente se puede descubrir la contradicción entre lo relatado y los datos objetivos mediante una franca y cuidadosa entrevista con el niño y con los padres.
  9. Al sospecharse el caso de un niño maltratado, el médico debe tomar las medidas inmediatas que comprenden: (1) informar a los servicios protectores de la infancia sobre todos los casos sospechados; (2) hospitalizar durante un período inicial de evaluación a cualquier niño víctima de maltrato y necesitado de protección; e (3) informar a los padres acerca del diagnóstico, así como también a los servicios de protección, sobre los traumas sufridos por el niño.
  10. El niño es el paciente del médico y, por lo tanto, es el principal objeto de su atención. De ahí que sea responsabilidad del médico hacer todo lo posible para proteger al niño de mayores daños. Las leyes disponen, generalmente, que se tome contacto con el organismo correspondiente que se ocupa de la protección del niño. En algunos casos, es necesario hospitalizarlo.
  11. Si es imprescindible la hospitalización, debe efectuarse una rápida evaluación del estado físico, emocional del niño y de su desarrollo general. Si el médico que se enfrenta con el problema de maltrato del niño no está en condiciones de efectuar esa evaluación, debe dirigirse a un grupo multidisciplinario del hospital o a otros médicos especialmente preparados en el campo del maltrato infantil.
  12. Si se sospecha que un niño es maltratado, el médico debe discutir con los padres el hecho de que el maltrato del niño puede ser la causal de diversos problemas que lo afectan. Es importante para los padres que, en el curso de esa conversación, el médico conserve la objetividad y evite emitir juicios y condenas.
  13. Es importante que el médico registre en su ficha los hechos que descubre durante la evaluación. Los registros médicos a menudo proporcionan pruebas críticas en las actuaciones judiciales.
  14. Los médicos deben participar en todos los niveles de la profilaxis, proporcionando asesoramiento familiar, prenatal y posnatal; identificar los problemas de crianza de los niños y de comportamiento de los padres, y aconsejar sobre planificación familiar y control de la natalidad.
  15. Los médicos deben asegurar la aplicación de medidas tales como las visitas domiciliarias de enfermeras, las consultas previas de los padres, los exámenes profilácticos de los niños. Los programas que afianzan la salud general del niño también previenen el maltrato infantil y deben recibir el apoyo de los médicos.
  16. Los médicos deben reconocer que el maltrato de los niños y su abandono son un problema complejo y, para poder prestar ayuda a esos niños y a sus padres, puede requerirse más de un tipo de tratamiento y la participación de distintos servicios. El desarrollo de las actuaciones correspondientes requiere la participación de representantes de muchas disciplinas que incluyen la medicina, la jurisprudencia, la enfermería, la pedagogía, la psicología y el trabajo social.
  17. Los médicos deben promover el desarrollo de programas innovadores que contribuyan al avance de los conocimientos médicos y de la pericia en el dominio del maltrato y abandono que sufren los niños.
  18. En los casos de maltrato de los niños, se debe anular la confidencialidad del paciente. El primer deber del médico es defender a su paciente si existe la sospecha de que éste es una víctima. Al margen del tipo de violencia (física, psíquica o sexual) debe presentarse un informe confidencial a las autoridades correspondientes.
  19. Los médicos deben apoyar en sus países la adopción de medidas legislativas que contribuyan a la identificación efectiva y a la protección de los niños maltratados. Esas medidas legislativas también deben proteger a los médicos y a otros trabajadores de la salud en su participación en el reconocimiento, tratamiento y atención de los niños sujetos a malos tratos.
  20. Los médicos deben apoyar los procedimientos legales que permitan al niño que haya estado sometido a malos tratos, a emprender acciones legales contra el presunto autor de los malos tratos durante un período razonable de tiempo, después de alcanzada la mayoría de edad. Los médicos deben apoyar también los procedimientos legales objetivos y honestos que prevengan o eviten la presentación de acusaciones injustificadas sobre maltrato de los niños, y que requieran pruebas objetivas para iniciar cualquier acción legal contra el presunto autor de los malos tratos.
_______________
Proposición
sobre la Libertad de Participar en Reuniones Médicas
Adoptada por la 36a Asamblea Médica Mundial, Singapur, Octubre 1984

La independencia profesional y la libertad profesional son indispensables para permitir a los médicos prestar la correspondiente asistencia médica a sus pacientes. Por lo tanto, no debe haber barreras ya sean filosóficas, religiosas, raciales, políticas, geográficas, físicas o de cualquier otra naturaleza que impidan a los médicos participar de las actividades profesionales que les permitan adquirir la información, los conocimientos, habilidades y técnicas requeridas para proveer la asistencia médica necesaria a sus pacientes.

Dado que el propósito de la AMM es servir a la humanidad procurando alcanzar los estándares internacionales más elevados en educación médica, ciencia médica, arte médica y ética médica, y asistencia médica a todos los hombres del mundo, no debe haber barreras que impidan a los médicos asistir a las reuniones de la AMM u otras reuniones médicas sean donde fueren convocadas.

_______________
Proposición
sobre el Personal Médico III
Adoptada por la 37a Asamblea Médica Mundial, Bruselas, Bélgica, Octubre 1985
y enmendada por
la 38a. Asamblea Médica Mundial, Rancho Mirage, California, EEUU, Octubre 1986

Aquéllos que participan en la elaboración de programas de educación médica en cualquier país deben comunicar a los estudiantes de medicina la importancia de adquirir experiencia real en la práctica de la profesión, a fin de alcanzar la calificación médica básica, y la necesidad de una experiencia constante para mantener dicha calificación. Se debe advertir también a los estudiantes de medicina que, teniendo una educación médica, encontrar un empleo alternativo es extremadamente difícil.

Cuando resulta incierto si el estudiante de medicina tendrá una oportunidad para adquirir la experiencia necesaria y alcanzar la educación médica básica, se le debe sugerir que reconsidere la validez de seguir estudios de medicina.

_______________
Declaración
de los Derechos Humanos y la Libertad Individual
de los Profesionales Médicos
Adoptada por la 37a Asamblea Médica Mundial, Bruselas, Bélgica, Octubre 1985

La Asociación Médica Mundial está a favor de la igualdad de oportunidades en las actividades de la comunidad médica, la educación médica y la capacitación, el empleo y en otros aspectos de las actividades profesionales, al margen de la raza, el color, la religión, el credo, el origen étnico, nacionalidad, sexo, edad o convicciones políticas.

La Asociación Médica Mundial se opone a que se prive de derechos y responsabilidades a un médico debidamente matriculado en las asociaciones médicas nacionales a causa de su raza, color, religión, credo, origen étnico, nacionalidad, sexo, edad o afiliación política.

La Asociación Médica Mundial invita al gremio médico y a los individuos miembros de las asociaciones médicas nacionales a que realicen todos los esfuerzos para terminar con

las situaciones en las que se desconozcan esos derechos, privilegios o responsabilidades, y:

Por lo tanto, la 37a. Asamblea Médica Mundial, reunida en Bruselas, Bélgica, en octubre 1985, reafirma con esta Declaración su adhesión a esos principios.

_______________
Proposición
sobre el Tráfico de Organos Vivos
Adoptada por la 37a Asamblea Médica Mundial, Bruselas, Bélgica, Octubre 1985

Llamamos la atención sobre el hecho de que en época reciente se ha desarrollado un comercio (que aporta grandes ganancias económicas) de venta de riñones vivos, procedentes de los países en vías de desarrollo, para ser trasplantados en Europa o los Estados Unidos de Norteamérica.

La Asociación Médica Mundial condena la compra y la venta de órganos humanos para trasplante.

La Asociación Médica Mundial convoca a los gobiernos de todos los países para emprender pasos efectivos a fin de prevenir el uso comercial de los órganos humanos.

_______________

Declaración
sobre la Independencia del Médico
y su Libertad Profesional
Adoptada por la 38a Asamblea Médica Mundial, Rancho Mirage, California, EEUU, Octubre 1986

La Asociación Médica Mundial, reconociendo la importancia de la independencia del médico y su libertad profesional, adopta por ende la siguiente Declaración de principios:

Los médicos deben reconocer y apoyar los derechos de sus pacientes, como está expuesto en la Declaración de Lisboa de la Asociación Médica Mundial (1981).

Los médicos deben tener la libertad profesional de asistir a sus pacientes sin interferencias. Debe preservarse y protegerse el ejercicio del criterio y la discreción profesionales del médico para tomar decisiones clínicas y éticas en la asistencia y el tratamiento de los pacientes.

Los médicos deben tener independencia profesional para representar y defender las necesidades de salud de los pacientes contra todos aquéllos que nieguen o restrinjan la atención necesaria a los que están enfermos o lesionados.

No debe esperarse de los médicos, en el marco de su actividad profesional y de la asistencia prestada a los pacientes, que ellos se rijan por prioridades sociales o gubernamentales en la asignación de los escasos recursos de salud. Esa situación acarrearía un conflicto con las obligaciones del médico ante el paciente y socavaría por la base la independencia profesional del médico, en la que confía el paciente.

A pesar de que los médicos deben ser conscientes del costo del tratamiento y participar activamente de los esfuerzos por reducir los costos en medicina, es la obligación primaria del médico representar los intereses de los enfermos y lesionados (pese a los requerimientos de la sociedad de disminuir los gastos) para no arriesgar la salud del paciente o incluso su vida.

Dando independencia y libertad profesional a los médicos para practicar su profesión, una comunidad garantiza la mejor atención sanitaria posible a sus ciudadanos, lo cual a su vez contribuye a construir una sociedad fuerte y segura.

_______________
Declaración de Madrid
sobre Autonomía Profesional y Auto-regulación
Adoptada por la 39a Asamblea Médica Mundial, Madrid, España, Octubre 1987

La Asociación Médica Mundial, habiendo explorado la importancia de la autonomía profesional y la auto-regulación de la profesión médica en el mundo, y reconociendo los problemas y los desafíos corrientes que enfrentan la autonomía profesional y la auto-regulación, adopta la presente Declaración:

  1. El componente central de la autonomía profesional consiste en asegurar que los médicos individuales tengan libertad para aplicar su criterio profesional en la atención y el tratamiento de sus pacientes, como se ha expresado más cabalmente en la Declaración de la Asociación Médica Mundial sobre Independencia del Médico y su Libertad Profesional, adoptada en Octubre de 1986.
  2. La Asociación Médica Mundial y las Asociaciones Médicas Nacionales vuelven a afirmar la importancia de la autonomía profesional como componente esencial de la asistencia médica de alta calidad que debe ser observada en interés del paciente. La Asociación Médica Mundial y las Asociaciones Médicas Nacionales declaran su disposición a mantener y garantizar la autonomía profesional en la prestación de asistencia a los pacientes, que es el principio esencial de la ética.
  3. Como corolario del derecho a la autonomía profesional, la profesión médica debe auto-regularse. Además de otras fuentes de regulación que puedan aplicarse a los médicos individuales, la profesión médica por sí misma debe ser responsable de regular la conducta profesional y las actividades de los médicos individuales.
  4. La Asociación Médica Mundial insta a las Asociaciones Médicas Nacionales a que establezcan, mantengan un sistema de auto-regulación para los médicos en sus países respectivos, y participen activamente en él. Ese aporte a la auto-regulación efectiva será decisivo para asegurar la autonomía profesional en la toma de decisiones para la asistencia de los pacientes.
  5. La principal preocupación de cualquier sistema de auto-regulación debe ser la calidad de la atención prestada a los pacientes y la competencia de los médicos que la proporcionan. Los médicos utilizan su pericia para emitir las evaluaciones necesarias. Dichas evaluaciones deben utilizarse en beneficio de los pacientes para asegurarles una asistencia calificada y continua, por parte de médicos competentes. En esa esfera de obligaciones entran la necesidad de fijar los logros obtenidos en el campo de la medicina científica y el uso de métodos terapéuticos efectivos e inocuos. Los procedimientos experimentales deben satisfacer las garantías requeridas por la Declaración de Helsinki de la Asociación Médica Mundial, y otras garantías que puedan ser requeridas en cada país. No deben aplicarse en el tratamiento teorías científicas desacreditadas.
  6. La conciencia del costo es un elemento esencial de la auto-regulación. Se puede justificar la máxima calidad de la atención solamente garantizando que el costo de esa atención sea accesible a todos los ciudadanos. Nuevamente, los médicos están calificados en particular para hacer las evaluaciones necesarias para las decisiones sobre restricción de costos. Las Asociaciones Médicas Nacionales deben, por lo tanto, incluir las actividades sobre restricción de costos en su sistema respectivo de auto-regulación. Los temas comunes en las actividades de restricción de costos comprenden métodos para impartir asistencia médica, el acceso a hospitales y cirugía, y el uso adecuado de la tecnología. Las actividades referentes a restricción de costos no debe limitar las posibilidades de acceso de los pacientes a la asistencia médica necesaria. Tampoco debe permitirse que una utilización injustificada de la tecnología haga subir el costo de la asistencia médica hasta tal punto que se vuelva inaccesible a los que la necesitan.
  7. Finalmente, las actividades profesionales y la conducta de los médicos deben estar siempre dentro de los límites del código de ética profesional o de los principios de ética médica que los rigen en cada país. Las Asociaciones Médicas Nacionales deben promover la conducta ética entre los médicos para el beneficio de sus pacientes. Las violaciones éticas deben ser corregidas inmediatamente y los médicos responsables de dichas violaciones deben ser sometidos a las medidas disciplinarias correspondientes y rehabilitados. Solamente las Asociaciones Médicas Nacionales pueden tomar a su cargo esa responsabilidad y cumplirla efectiva y eficientemente.
  8. Por cierto que hay muchos otros problemas de auto-regulación de los cuales se deben hacer responsables las Asociaciones Médicas Nacionales. Se insta a las Asociaciones Médicas Nacionales a que se ayuden mutuamente para resolver problemas nuevos y en desarrollo. Se alienta el intercambio de información y de experiencia entre las Asociaciones Médicas Nacionales, y la Asociación Médica Mundial ayudará a facilitar ese intercambio de información para mejorar la auto-regulación.
  9. La Asociación Médica Mundial y las Asociaciones Médicas Nacionales también deben informar al público en general sobre la existencia de un sistema efectivo y responsable de auto-regulación en la profesión médica de cada país. El público debe llegar a tomar conciencia de que puede confiar en ese sistema de auto-regulación para obtener una evaluación honesta y objetiva de los problemas relacionados con la práctica de la medicina y el cuidado y tratamiento de los pacientes.
  10. La acción conjunta de las Asociaciones Médicas Nacionales en asumir la responsabilidad por la instrumentación de un sistema de auto-regulación profesional acrecentará y asegurará el derecho de los médicos a tratar a los pacientes sin interferencia, con su propio criterio y decisión profesionales. Para asegurar al público que al convertirse en pacientes, recibirán una asistencia médica de calidad, impartida por profesionales competentes, es necesario que los propios médicos tengan una conducta profesional responsable y que exista un sistema efectivo y eficiente de auto-regulación a cargo de la Asociación Médica Nacional.
_______________
Declaración de Rancho Mirage
sobre Educación Médica
Adoptada por la 39a Asamblea Médica Mundial, Madrid, España, Octubre 1987

Preámbulo

La educación médica es un proceso continuo de aprendizaje que empieza con la admisión en la escuela de medicina y que termina con el retiro de la práctica activa. Su objetivo es preparar estudiantes de medicina, médicos residentes y médicos en ejercicio para que puedan aplicar los últimos adelantos científicos a los fines de la profilaxis y la cura de las dolencias humanas y el alivio de las enfermedades actualmente incurables. La educación médica inculca también a los médicos las normas éticas de pensamiento y conducta que ponen énfasis en el servicio a los otros antes que en los beneficios personales. Todos los médicos, sea cual fuere su práctica, son miembros de una profesión. Como miembros de la profesión médica, todos deben aceptar la responsabilidad de mantener no solamente un alto nivel de estándares personales de educación médica, sino también mantener altos estándares de educación médica para toda la profesión. Esa educación debe basarse en los siguientes principios:

Principios de educación médica

Principio I - principios básicos de educación médica

La Educación Médica comprende la enseñanza que conduce a la obtención del primer grado profesional, la instrucción clínica preparatoria para la práctica de la medicina general o de una especialidad, y el aprendizaje constante que debe apuntalar el trabajo médico de toda su vida.

El gremio médico, el cuerpo docente y otras instituciones educacionales, y el gobierno comparten la responsabilidad de garantizar los altos estándares de calidad de la educación médica.

Principio II - preparación del estudiante de medicina

La meta de la educación médica es instruir a los médicos para que tengan el derecho, acorde con su preparación, de practicar la profesión sin limitaciones.

El primer grado profesional debe corresponder a la culminación de un curriculum que califique al estudiante para elegir un campo determinado dentro de un espectro de carreras que abarca la asistencia a los pacientes, la salud pública, la investigación básica o clínica, o la educación médica. Cualquiera de las opciones presupone una educación adicional además de la requerida para el primer grado de la profesión.

Principio III - instrucción a cargo del cuerpo docente

La Educación Médica que conduce al primer grado profesional debe ser impartida por un cuerpo docente organizado. El cuerpo docente debe poseer la calificación académica correspondiente que sólo se puede alcanzar mediante una preparación formal y una experiencia adecuada. La selección de los integrantes del cuerpo docente debe basarse en las calificaciones individuales, sin consideración de la edad, sexo, raza, credo convicción política y nacionalidad de origen.

Los docentes son responsables de crear un ambiente académico en el cual el aprendizaje y la investigación puedan prosperar al máximo. En el medio académico, para demostrar los estándares médicos más elevados, debe realizarse una investigación activa a los efectos de hacer avanzar los conocimientos médicos y asegurar la máxima calidad de asistencia. El cuerpo docente, con la participación de las Asociaciones Médicas Nacionales, es responsable de proveer las metas, el contenido, el formato y la evaluación de las experiencias educacionales. El cuerpo docente es responsable de proveer su propio curriculum básico obligatorio en un ambiente de libertad, en el cual el estudio y la investigación puedan prosperar de la manera más fecunda. Debe realizar frecuentes revisiones del curriculum, que respondan a las necesidades de la comunidad y a los aportes de los médicos practicantes, en la medida en que las necesidades de la comunidad no perjudiquen la calidad de la educación médica. El reconocimiento a la enseñanza del cuerpo docente requiere que se disponga de bibliotecas, laboratorios de investigación, sectores clínicos, y locales de estudio en cantidad suficiente para satisfacer las necesidades de los estudiosos. Además, debe funcionar una estructura administrativa y los registros académicos correspondientes. Cuando se dispone de esos elementos necesarios, entonces una universidad o un hospital pueden patrocinar la instrucción clínica de médicos generales y especializados.

Principio IV - contenido de la educación médica

La experiencia educacional debe incluir el estudio de las ciencias biológicas y del comportamiento y los aspectos socio-económicos de la atención de la salud. Esas ciencias son básicas para la comprensión de la medicina clínica. También son obligatorios el pensamiento crítico y el auto-aprendizaje, así como la firme asimilación de los principios éticos sobre los cuales se erige la profesión.

Principio V - educación clínica

El componente clínico de la educación médica debe basarse en el estudio supervisado de los pacientes y debe entrañar experiencias directas en el diagnóstico y el tratamiento de las enfermedades. El componente clínico debe incluir experiencias personales de diagnóstico y de terapia con un aumento gradual de las responsabilidades. Debe observarse una cantidad razonable de estudiantes que realicen su práctica junto al lecho de un paciente individual.

Antes de empezar con la práctica independiente, todo médico debe completar un curso formal de instrucción clínica. Ese curso, de un año de duración como mínimo por lo general, debe implicar un creciente aumento de responsabilidad supervisada en cuanto al manejo de los problemas clínicos.

El cuerpo docente es responsable en determinar que los estudiantes que reciben su primer grado profesional hayan adquirido conocimientos básicos de clínica médica, las aptitudes básicas necesarias para evaluar un problema clínico y para adoptar acciones adecuadas independientes, y tener la actitud y el carácter para ser un médico ético.

Principio VI - selección de estudiantes

Antes de iniciar los estudios de medicina, es de desear poseer una amplia educación liberal. Para estudiar medicina, los estudiantes deben seleccionarse en función de su potencial intelectual, sus motivaciones, su previa capacitación y su carácter. La cantidad admitida para su capacitación no debe exceder los recursos educacionales disponibles y las necesidades de la población. La selección de los estudiantes no debe ser influenciada por la edad, sexo, raza, credo, convicciones políticas o nacionalidad de origen.

Principio VII - educación de posgrado

Es de desear que el médico siga estudios médicos de posgrado luego de su primer título profesional; debe hacer su elección para especializarse en atención al paciente, salud pública, investigación clínica o básica, o educación médica. Los programas oficiales de educación clínica deben preceder a la práctica de la actividad médica independiente, tanto en medicina general como en las especialidades. El gremio médico es responsable por la evaluación del satisfactorio cumplimiento de los programas de educación clínica que siguen a la obtención del primer grado

Principio VIII - educación médica continua

Todos los médicos consagran su vida entera al aprendizaje. Es esencial que el médico avance a la par con el desarrollo de la medicina y mantenga el nivel de los conocimientos y aptitudes necesarias para proveer una atención de alta calidad; el progreso científico es esencial para prestar la atención adecuada a la población. Las escuelas de medicina, los hospitales y las asociaciones profesionales comparten la responsabilidad de crear y proporcionar a todos los médicos las oportunidades para continuar su perfeccionamiento.

La necesidad de proveer asistencia médica, prevenir las enfermedades y asesorar en los temas de salud obliga a fijar los estándares más elevados a la educación médica de pregrado, posgrado y continua.

Proposición
sobre la Fertilización In-Vitro y el Trasplante de Embriones
Adoptada por la 39a. Asamblea Médica Mundial, Madrid, España,Octubre 1987

La fertilización in-vitro (FIV) y el transplante de embriones es una técnica médica de la que se dispone para el tratamiento de la esterilidad en muchas partes del mundo. Es beneficiosa tanto para los pacientes individuales como para la sociedad en general no sólo porque combate la esterilidad, sino también porque evita posibles trastornos genéticos, y estimula los estudios fundamentales de la reproducción humana y la anticoncepción.

La AMM recomienda a los médicos obrar éticamente y con el debido respeto por la salud de la futura madre y por el embrión, desde el principio de su vida. La AMM ha promulgado esta Proposición para ayudar a los médicos a reconocer y seguir sus recomendaciones éticas.

Desde el punto de vista ético y científico, la asistencia médica en reproducción humana se justifica en todos los casos de infertilidad, que no responden a los clásicos tratamientos medicamentosos o quirúrgicos, con referencia específica a:

a) la incompatibilidad inmunológica
b) un obstáculo irreversible para que entren en contacto las gametas masculinas y femeninas, y
c) la esterilidad por razones desconocidas
En todos estos casos, el médico puede obrar solamente con el pleno consentimiento informado de donantes y receptores. El médico debe actuar siempre cuidando el supremo interés del niño por nacer, como resultado de ese procedimiento.

Es responsabilidad del médico proporcionar a los pacientes, en el nivel de su comprensión, la información suficiente sobre los propósitos, los métodos, los riesgos, los inconvenientes y posibles fracasos del procedimiento, y obtener de los pacientes el consentimiento informado correspondiente. Como en cualquier tipo de intervenciones opcionales, el médico debe tener una capacitación especializada adecuada, antes de afrontar la responsabilidad de llevarlas a cabo. El médico debe siempre cumplir todas las leyes y reglamentaciones existentes, así como los requerimientos éticos y los estándares profesionales establecidos por la Asociación Médica Nacional y otras organizaciones médicas correspondientes de la comunidad. A los pacientes se les garantiza la misma confidencialidad y reserva que las requeridas en cualquier tratamiento médico.

Cuando las técnicas de FIV producen un exceso de óvulos, que no serán utilizados para el tratamiento inmediato de la esterilidad, deberá determinarse su uso de acuerdo con los donantes; el exceso de óvulos puede ser:

a) destruido
b) crioconservado
c) fertilizado y crioconservado
Los conocimientos científicos referentes a la maduración, fertilización y primeras etapas de los procesos de desarrollo pluricelular están dando todavía sus primeros pasos. Es conveniente por lo tanto continuar el estudio y la experimentación de los fenómenos físicos y químicos en ese campo, estrictamente de acuerdo con la Declaración de Helsinki y con el consentimiento escrito de los donantes.

Investigación

La técnica de la investigación in-vitro y de transplantes de embriones puede ser también útil en las investigaciones orientadas a una mejor comprensión del origen de los defectos genéticos y de su transmisión, y de cómo pueden ser prevenidos o tratados. Pueden surgir problemas morales y éticos profundos, tanto para el médico como para el paciente. El médico no debe violar sus principios morales personales y debe ser sensible a los principios éticos y morales de sus pacientes, y debe respetarlos. El médico tiene la mayor responsabilidad en mantener una comunicación cabal con los pacientes que quieran participar en el esfuerzo de investigación, y el consentimiento informado de esos pacientes debe satisfacer los requisitos de la ley y responder al nivel especial de responsabilidad profesional, dictada por los estándares éticos. Los principios de la Declaración de Helsinki de la Asociación Médica Mundial se aplican a todas las investigaciones clínicas, referentes a la fertilización in-vitro y al trasplante de embriones, así como a todos los problemas que se originen en esa investigación clínica.

La Asociación Médica Mundial recomienda que los médicos se abstengan de intervenir en el proceso de reproducción con el propósito de hacer una opción en cuanto al sexo del feto, a menos que sea para evitar la transmisión de enfermedades graves relacionadas con el sexo.

Donación

La técnica de la fertilización in-vitro y el trasplante de embriones crea la posibilidad de donar óvulos, esperma, embriones, de tal modo que los donantes biológicos pueden no ser los padres de la criatura obtenida por este procedimiento. Este uso de gametas o embriones donados puede presentar problemas legales, morales y éticos serios, tanto para los pacientes, como para los médicos que usan la técnica de la fertilización in-vitro y el trasplante de embriones. El médico debe observar todas las leyes y restricciones éticas aplicables que impone la Asociación Médica Nacional u otras organizaciones médicas correspondientes. El médico también debe ser sensible a los principios morales y éticos del paciente y respetarlos, y abstenerse de usar gametas o embriones donados cuando ello pudiere entrar en conflicto con restricciones legales o éticas o con los principios morales de los pacientes. El médico tiene el derecho a negarse a realizar cualquier intervención que él considere inaceptable.

La técnica de la crioconservación acrecienta la cantidad de gametas y embriones disponibles para la donación. Cuando se permite que uno o más donantes de gametas, o los donantes de un embrión, no sean los padres funcionales del futuro niño, el médico debe asegurarse de que los receptores acepten la plena responsabilidad por el futuro niño, y de que los donantes renuncien a todos los derechos y reclamos sobre la criatura, sin que ello implique perjuicio para los derechos del niño cuando éste haya nacido.

En el caso de una mujer adulta que no tiene útero, se puede usar el método de madre sustituta o subrogada, a menos que esté prohibido por las leyes correspondientes o las normas éticas de la Asociación Médica Nacional u otras organizaciones médicas correspondientes. Debe obtenerse un consentimiento libre e informado de las partes que participan de alguna forma en ese método de sustitución. Hay implicancias médicas éticas y morales en el uso de ese método de madre sustituta o subrogada, y el médico debe reconocerlas y respetarlas como parte de cualquier decisión al respecto.

El párrafo precedente no presupone la aprobación de los acuerdos de " Padres Subrogados ", por los cuales una mujer acepta, a cambio de una remuneración, ser inseminada artificialmente por esperma de un hombre, para concebir un niño que será adoptado luego por ese hombre y su mujer.

La Asociación Médica Mundial condena expresamente cualquier comercialización mediante la cual se ofrezcan en compra o en venta óvulos, esperma, o embriones.

_____________

Comunicado de Prensa

Considerando la votación de ayer en la Cámara de los Representantes de los Países Bajos, que autoriza a los médicos a practicar eutanasia activa bajo ciertas condiciones, la Asociación Médica Mundial recuerda la Declaración unánimamente adoptada por la Asamblea Médica Mundial en Madrid en Octubre 1987 (el texto se incluye). Febrero 11, 1993.

Toni Rubin, Agregado de Prensa
Para mayor información, conectarse con:
Toni Rubin, Bruselas Fax (322) 353 17 49
_______________
Declaración
sobre Eutanasia
Adoptada por la 39a.Asamblea Médica Mundial, Madrid, España, Octubre 1987

La eutanasia, que es el acto de terminar deliberadamente la vida de un paciente, aun a pedido del propio paciente o a solicitud de los parientes cercanos, no es ética. Esto no impide que el médico respete el deseo de un paciente de dejar que el proceso natural de muerte siga su curso en la fase terminal de la enfermedad.

_______________
Declaración
sobre el Trasplante de Organos Humanos
Adoptada por la 39a. Asamblea Médica Mundial, Madrid, España, Octubre 1987

La Asociación Médica Mundial recomienda las siguientes pautas para que sirvan como guía a los médicos que participan en el trasplante de órganos humanos.

  1. En todo momento, la principal preocupación de los médicos debe ser la salud de sus pacientes. La lealtad a ese principio debe ser observada en todos los procedimientos médicos incluso en los que atañen a los trasplantes de un órgano de una a otra persona. Tanto donante como receptor son pacientes y debe prestarse atención, por lo tanto, a los derechos de ambos. Ningún médico puede asumir, por ende, una responsabilidad en el trasplante de órganos, a menos que se protejan los derechos de donante y receptor.
  2. Un trasplante potencial de órganos no justifica que se descuiden los estándares corrientes del cuidado médico. Deben aplicarse los mismos estándares de atención, sea el paciente un donante potencial o no.
  3. Cuando un órgano deba ser extraído de un donante después de su muerte, la muerte del donante debe determinarse independientemente por dos o más médicos que no participan en el procedimiento del trasplante. Cada médico deberá comprobar la muerte con su propio criterio. Al efectuar la determinación, cada profesional usará los tests científicos corrientemente aceptados y los criterios que sean compatibles con los requerimientos éticos y las normas profesionales establecidas por la Asociación Médica Mundial y otros organismos médicos de la comunidad.
  4. Siempre que se trate de un procedimiento experimental, como lo es el trasplante de órganos animales o artificiales, el médico debe satisfacer las recomendaciones contenidas en la Declaración de Helsinki de la Asociación Médica Mundial, que proporcionan pautas para los médicos en la investigación biomédica en seres humanos.
  5. Es obligatorio discutir lo más acabadamente posible los métodos propuestos, con el donante y el receptor, o sus parientes responsables respectivos, o representantes legales. El médico debe ser objetivo al discutir el procedimiento, al revelar los riesgos conocidos y los peligros posibles, y al aconsejar las formas alternativas existentes. El médico no debe alentar expectativas más allá de las que justifiquen las circunstancias. El interés del médico en el progreso de los conocimientos científicos debe ser siempre secundario con respecto a su preocupación principal que es el paciente. Debe obtenerse siempre su libre consentimiento informado.
  6. Las operaciones de trasplante de órganos humanos deben ser realizadas:
    1. solamente por médicos que posean conocimientos médicos especiales y la competencia técnica desarrollada mediante una capacitación, un estudio y una práctica especiales, y
    2. en instituciones médicas con las instalaciones correspondientes para trasplantes de órganos.
  1. Debe encararse el trasplante de órganos solamente después de haber realizado una evaluación cuidadosa de la disponibilidad y efectividad de otras formas de terapia
  2. Se condena la compra y la venta de órganos humanos para trasplantes.
_______________
Proposición Provisoria sobre SIDA
Adoptada por la 39a Asamblea Médica Mundial, Madrid, España, Octubre 1987

Se han registrado casos confirmados de síndrome de inmunodeficiencia adquirida (denominada comúnmente SIDA) en más de 100 países. Se estima que en el mundo hay de cinco a diez millones de persona infectadas con virus de SIDA y que, por lo tanto, son potencialmente capaces de transmitir la enfermedad. Todas las Asociaciones Médicas Nacionales y todos los médicos deben aportar sus conocimientos y experiencia para desarrollar estrategias en la lucha con esta enfermedad hasta que se encuentre un medio para curarla.

Dado que el SIDA es incurable y que es una enfermedad transmitida sobre todo por vía sexual (ETS), plantea al médico muchos problemas éticos complejos, además de los científicos y médicos inherentes a la enfermedad. A fin de ayudar a los médicos y a las Asociaciones Médicas Nacionales, la AMM adopta las pautas expuestas en esta Proposición. La AMM realiza una sesión científica dedicada al tema del SIDA en la 39a Asamblea Médica Mundial (1987). La AMM estudiará el consejo de expertos en esa sesión científica así como la mejor información que pueda obtener de los expertos mundiales y presentará un informe más amplio sobre este tema importante en la 40a Asamblea Médica Mundial en 1988. Hasta que se disponga de un informe más completo, la AMM recomienda lo siguiente:

  1. Las Asociaciones Médicas Nacionales deben participar de lleno con sus gobiernos para desarrollar una política nacional en su lucha con el SIDA y con los problemas afines;
  2. Las Asociaciones Médicas Nacionales deben participar de lleno en la elaboración de programas para ilustrar al público en general sobre el SIDA y las cuestiones afines al SIDA, y la influencia de dichas cuestiones sobre la sociedad en general;
  3. Todos los médicos deben capacitarse para ser asesores efectivos de SIDA. Los médicos deben aconsejar a sus pacientes y educarlos en cuanto a los comportamientos efectivos a fin de evitar el contagio de SIDA para ellos mismos y para otros. En cuanto a los pacientes que resulten ser seropositivos, los médicos deben saber aconsejarlos en cuanto a: (a) un comportamiento responsable para evitar la propagación de la enfermedad; (b) estrategias para la protección de su propia salud; y (c) la necesidad de alertar a sus parejas sexuales, pasadas y presentes, en lo que atañe a una posible infección con el virus de SIDA;
  4. Los tests del virus de SIDA deben estar a la disposición inmediata de todos los que quieran analizarse. Deben requerirse análisis obligatorios de SIDA a los donantes de sangre y fracciones de sangre, órganos y otros tejidos destinados a trasplantes, y a los donantes de semen u óvulos recogidos para inseminación artificial o para fertilización in-vitro. Además, la política nacional puede ordenar análisis de ciertos segmentos de la población, tales como personal militar, reclusos de las instituciones penales e inmigrantes.
Los análisis voluntarios, realizados con el consentimiento informado del paciente, deben realizarse regularmente en los siguientes casos: (1) todos los pacientes que buscan tratamiento para enfermedades de transmisión sexual; (b) todos los pacientes que buscan tratamiento para la drogadicción; (c) mujeres embarazadas en el primer trimestre de su embarazo; (d) individuos que provienen de zonas con una alta incidencia de SIDA o pertenecen a grupos de alto riesgo y concurren a servicios de planificación familiar; (e) pacientes que requieran cirugía u otros procedimientos invasivos. Sin embargo, si una política voluntaria no resulta efectiva se considerará la aplicación de medidas compulsivas;
  1. Se debe informar sobre cada caso confirmado de SIDA a una autoridad designada al efecto, en forma anónima o mediante seudónimo, con fines epidemiológicos. Hay que informar sobre los individuos que resulten seropositivos para el virus del SIDA (manteniendo su anonimato) con suficientes datos para que sean epidemiológicamente significativos;
  2. Se debe brindar el cuidado médico correspondiente a los pacientes con SIDA o a los que resulten positivos para los anticuerpos al virus del SIDA, y no se los debe tratar injustamente ni se los debe hacer sufrir a raíz de una discriminación arbitraria o irracional en su vida cotidiana. Los médicos tienen una larga y noble tradición de atender a los pacientes que padecen enfermedades infecciosas, con compasión y valentía. Esa tradición debe continuarse a través de la epidemia de SIDA. Los médicos y las Asociaciones Médicas Nacionales deben participar activamente en el desarrollo de una estructura confiable que equilibre cuidadosamente el derecho del paciente de no estar sujeto a actos irracionales, ocasionados por prejuicios, y los derechos de otros miembros de la sociedad de protegerse contra los riesgos injustificados de contagio.
  3. El acceso a la información del paciente debe estar limitado al personal de atención, que tiene una legítima necesidad de acceder a esa información a fin de asistir al paciente o para proteger la salud de los que están estrechamente relacionados con él. Debe asegurarse el anonimato de los pacientes y portadores de SIDA a excepción de aquellos casos en que la salud de la comunidad requiera lo contrario.
  4. Debe elaborarse un método para prevenir a las parejas sexuales no informadas de un individuo infectado, protegiendo al mismo tiempo la confidencialidad de la información del paciente con la garantía máxima posible. El método debe contemplar una protección legal adecuada para el médico que cumple con su obligación profesional de prevenir a las personas sobre un riesgo.
  5. Se deben obtener los datos confiables mediante estudios que determinen la morbilidad y propagación del virus en la población. Esos estudios deben repetirse a intervalos convenientes para evaluar la propagación de la enfermedad.
_______________
Proposición
sobre la Orientación y el Asesoramiento Genético e Ingeniería Genética
Adoptada por la 39a. Asamblea Médica Mundial, Madrid, España, 1987

La Asociación Médica Mundial ha adoptado la siguiente Proposición para ayudar a los médicos en los problemas éticos y profesionales que surgen debido a los avances científicos en el campo de la genética,

El asesoramiento genético

Hay dos campos primarios de diagnóstico genético:

  1. Examen o evaluación de los futuros padres, antes de la concepción, con respecto a las enfermedades genéticas, para predecir la probabilidad de concebir un niño enfermo; y
  2. Exámenes del útero después de la concepción, tales como la ultrasonografía, la amniocéntesis, y fetoscopía, para determinar la condición del feto.
Los médicos que trabajan en orientación y asesoramiento genético están obligados éticamente a proporcionar a los futuros padres los conocimientos necesarios a fin de que puedan adoptar una decisión informada para engendrar un niño. Al proveer información a las parejas que optan por reproducir, los médicos deben cumplir los requisitos éticos y las normas profesionales de práctica médica usadas en la comunidad, como lo han establecido las Asociaciones Médica Nacionales y otros organismos médicos pertinentes.

El desarrollo tecnológico ha mejorado la exactitud de la predicción y detección de los trastornos genéticos. Cuando se encuentra un defecto genético en el feto, los futuros padres pueden insistir, o no, en un aborto. Los médicos, por razones morales personales, pueden intervenir, o no, para oponerse a la anticoncepción, la esterilización o el aborto como parte de los servicios genéticos de asesoramiento. Estén los médicos a favor o en contra de la prestación de esos servicios, deben evitar imponer sus valores morales personales a los de los futuros padres, o sustituir con sus propios criterios los de éstos.

Los médicos que consideran que la anticoncepción, la esterilización y el aborto están en conflicto con sus valores morales y su conciencia pueden optar por no prestar servicios genéticos. Sin embargo, en las debidas circunstancias, el médico está, obligado a alertar a los futuros padres sobre el hecho de que existe un problema genético potencial y que el paciente debe procurar la orientación y el asesoramiento médico genético de un especialista apropiado.

Ingeniería genética

A medida que se desarrolla la investigación en ingeniería genética, la comunidad científica, la medicina, la industria, el gobierno y el público deben proporcionar las pautas correspondientes para controlar dicha investigación.

Aun cuando el reemplazo de un gen por un ADN Normal se convierta en una realidad práctica para el tratamiento de enfermedades humanas, la Asociación Médica Mundial insta a que se consideren los siguientes factores:

  1. Si los procedimientos se llevan a cabo en el marco de una investigación, se deberá hacer referencia a la Declaración de Helsinki de la Asociación Médica Mundial sobre investigación biomédica que atañe a seres humanos.
  2. Si los procedimientos se realizan en un marco de no investigación, deben cumplirse todos los estándares comunes y habituales de práctica médica y responsabilidad profesional, incluso los principios de la Declaración de Helsinki.
  3. Se debe exigir una discusión cabal del procedimiento propuesto con el paciente. El consentimiento del paciente, o de su representante legal, debe ser informado, voluntario y escrito.
  4. En el ADN viral que contiene al gen corrector o reemplazante no debe haber virus peligroso ni indeseable.
  5. El ADN insertado debe funcionar bajo control normal dentro de la célula receptora para prevenir el daño metabólico que pudiera alterar el tejido sano y perjudicar al paciente.
  6. La efectividad de la terapia con genes debe evaluarse lo mejor posible. Esto implica la determinación de la historia natural de la enfermedad y el estudio exhaustivo de las generaciones subsiguientes.
  7. Esos procedimientos deben emprenderse en el futuro, solamente después de evaluar cuidadosamente la viabilidad y la efectividad de otras terapias posibles. Si se dispone de un tratamiento más sencillo y más seguro, se deberá optar por él.
  8. Estas consideraciones deben ser revisadas, como corresponde, a medida que se sigan desarrollando los métodos y que se obtenga nueva información científica en el futuro.
_______________
Proposición
sobre Políticas de Salud Infantil
Adoptada por la 39a Asamblea Médica Mundial, Madrid, España, Octubre 1987

Prefacio

Reconociendo la alta Tasa de Mortalidad Infantil (TMI) en diversas partes del mundo, la Asociación Médica Mundial (AMM) y sus asociaciones médicas nacionales miembro han lanzado un programa para reducir la morbilidad y mortalidad injustificadas en los países en vías de desarrollo.

La AMA, en colaboración con los Centros de Control de Enfermedades (CCE), fue la iniciadora del programa para el desarrollo de lo que se conoce ahora como el "Programa de Salud Infantil de la AMM". La AMA es responsable de la instrumentación del programa en nombre de la AMM, y los CCE actúan como consultores técnicos.

La Asociación Médica Indonesia y la Asociación Médica de Tailandia fueron seleccionadas para instrumentar proyectos piloto en sus respectivos países. La Agencia de Desarrollo Internacional de los Estados Unidos (USAID) ha financiado esos proyectos.

El Papel que desempeña la AMM

El Programa de Salud Infantil de la Asociación Médica Mundial, instituido por el esfuerzo privado, compromete a la AMM en la iniciativa que es de la mayor relevancia para los países del tercer mundo. Se espera que el Programa contribuya significativamente a la meta general de reducir la injustificada morbilidad y mortalidad entre los niños de los países del tercer mundo - una meta que es común a los esfuerzos realizados por otros organismos internacionales y gubernamentales.

Esta iniciativa está orientada principalmente a procurar la incorporación activa de los médicos del tercer mundo en la adopción de medidas tales como el uso de la Terapia de Rehidratación Oral (TRO), la inmunización y los programas de nutrición que mejoren notablemente la salud infantil. Reconoce la importancia de movilizar a los médicos en su capacidad profesional y privada, y como ciudadanos influyentes, a los efectos de mejorar la salud infantil. Las Asociaciones Médicas Nacionales son el vehículo ideal para esa tarea.

La AMM y sus Asociaciones miembro trabajarán en cooperación con los ministerios de salud y otros organismos privados y gubernamentales en los países en que se instrumente un programa de salud infantil.

Las iniciativas del sector privado se reconocen cada vez más como una fuerza importante, destinada a lograr las metas nacionales de mejorar la calidad de la atención sanitaria y disminuir la mortalidad infantil.

La AMM, a través de las AMN miembro de todo el mundo, que representan a más de dos millones de médicos, tendrá acceso a un público amplio con publicaciones e información sobre las medidas adoptadas para mejorar la supervivencia infantil. La AMM será el catalizador para inducir a las AMN en los países en desarrollo a que participen en los programas de supervivencia infantil, orientados a la TRO, a la inmunización contra las seis enfermedades evitables con vacunas y otras medidas clave. Las AMN se unirán a ese esfuerzo en los países desarrollados. Cooperando bajo los auspicios de la AMM, las Asociaciones Médicas Nacionales desarrollarán los recursos necesarios para proyectar el trabajo hacia el futuro.

Metas y Objetivos

Los proyectos piloto que se perfeccionan para ser desarrollados en otros países comprenden los siguientes programas:

Estrategias

La AMM se une a otros organismos privados y públicos en su lucha por salvar vidas y prevenir la muerte anual de unos catorce a quince millones de niños menores de cinco años que mueren por enfermedad o desnutrición. Millones de esos niños mueren injustificadamente puesto que existen medidas de bajo costo para prevenir enfermedades y salvar vidas. Los programas piloto de Salud Infantil de la AMM desarrollarán las necesarias estrategias para adoptar medidas que puedan ser reproducidas y que llegarán a mantenerse por sí mismas y se institucionalizarán dentro de cada país.

Es de la mayor importancia que los médicos y sus asociaciones médicas nacionales comprendan y apoyen la provisión de vacunas relativamente baratas para lograr la inmunización contra las seis enfermedades prevenibles con vacunas (difteria, tos convulsa, tétanos, sarampión, polio y tuberculosis). Los programas de la AMM formarán parte de una meta mundial de inmunizar el 80% de los niños del mundo, para fines de esta década, en países en que esto sea factible y, poco después, en aquellos países en que existen problemas más graves que dificultan el cumplimiento de esa objetivo.

En tándem con la inmunización, la estrategia de la AMM consistirá en disminuir la TMI con el uso de la TRO en el tratamiento de la diarrea, enfermedad que mata cinco millones de niños todos los años. La TRO es efectiva contra la deshidratación, una complicación de la diarrea que es muy frecuentemente fatal. Si no se reponen los líquidos y las sustancias químicas, los niños que ya están debajo de su peso normal o desnutridos, se debilitan rápidamente y mueren.

Mediante las lecciones aprendidas en el desarrollo de la TRO, los científicos determinaron el papel que desempeña la glucosa en acelerar la absorción de sal y agua a través de las paredes del intestino, permitiendo un reemplazo rápido de los líquidos esenciales.

De acuerdo con la USAID:

Se sabe ahora que una simple combinación de azúcar, sales y agua en una determinada proporción (junto con bicarbonato o citrato de sodio), dada por vía oral en pequeñas dosis, revierte la deshidratación en por lo menos el 95% de los casos, por lo general, al cabo de tres a siete horas. Solamente azúcar, sal y agua, dados en las proporciones correctas, evitarán por lo general la deshidratación, si se dan con la suficiente prontitud. Esta TRO no solamente es más económica que los medicamentos intravenosos y otros a los que reemplaza, sino que es también mejor para el niño y puede aplicarse en el domicilio, en condiciones ambulatorias, así como en el hospital. Por ser la madre la mejor proveedora de salud del niño, se le debe enseñar a mezclar los líquidos en las debidas proporciones, cómo administrarlos, qué otros alimentos suministrar y cuándo procurar ayuda externa para un niño gravemente enfermo. Al elaborar programas ilustrativos y educativos, debe tomarse en cuenta el medio cultural que prevalece en diferentes sociedades.

Para darle a las madres los conocimientos necesarios sobre la TRO y enseñarles cómo administrarla, los médicos deben comprender y apoyar esa terapia. Su aceptación contribuirá a que la TRO merezca la confianza de los trabajadores de la salud y de las madres. Sin embargo, dado que a muchos médicos se les ha enseñado a utilizar medicamentos antidiarreicos y la terapia intravenosa, las Asociaciones Médicas Nacionales pueden desempeñar un rol central en la supervivencia infantil, demostrando a los médicos miembros y no miembros la eficacia de la TRO para salvar las vidas de millones de niños en el mundo. Los médicos informados y entrenados pueden capacitar a los trabajadores de la salud y, lo que es más importante, a las madres, para usar la TRO en el domicilio. Dada la continua y alta TMI en muchos países, resulta claro que los programas gubernamentales no pueden llevar a cabo solos la tarea. Los gobiernos, a su vez, son cada vez más conscientes de la necesidad creciente de atraer al sector privado.

Conclusión

Reconociendo que la batalla contra las enfermedades no se gana fácil ni rápidamente, la AMM aprovecha la oportunidad para salvar las vidas de millones de niños llevando a cabo los programas de supervivencia infantil. Las Asociaciones Médicas Nacionales, miembros de la AMM, en países desarrollados y en desarrollo, deben compartir la responsabilidad de mejorar la asistencia que se presta a toda la población mundial, e imbuidas de ese espíritu, deben apoyar los esfuerzos para lograr las metas de supervivencia infantil.

_______________
Proposición sobre
el Acceso a la Atención Médica
Adoptada por la 40a Asamblea Médica Mundial, Viena, Austria, Setiembre 1988

Preámbulo

El acceso a la atención médica es un concepto multidimensional que incluye un equilibrio de factores comprendidos en el marco de las restricciones rígidas de los recursos y posibilidades de un determinado país. Los factores comprenden el personal, la financiación, el transporte, la libertad de elección, la educación pública, la caridad y la asignación de tecnología. El equilibrio de esos elementos que maximizan la cantidad y calidad de atención que la población realmente recibe, determina la naturaleza y el grado del acceso a ella.

Pautas

Personal

Las Asociaciones Médicas Nacionales deben unirse con otros grupos interesados, de los sectores tanto públicos como privados, para resolver problemas relacionados con la preparación y distribución del personal médico. Deben reunirse los datos necesarios para evaluar esa preparación y distribución y para determinar la relación óptima entre los profesionales y los trabajadores de la salud que puedan satisfacer realmente las necesidades de la población. Deben invertirse esfuerzos especiales para atraer a los médicos y a otros trabajadores de la esfera de la salud a las zonas geográficas poco favorecidas, mediante diversos incentivos y programas. Considerando las necesidades de largo plazo, también deben crearse incentivos para atraer a los estudiantes de las escuelas médicas, que deseen trabajar en las regiones donde hay escasez de personal.

Financiación

Debe desarrollarse un sistema financiero pluralístico que contenga elementos de financiación tanto públicos como privados. El sistema debe basarse en estándares de idoneidad y beneficios uniformes, y debe incluir mecanismos de remuneración adecuados a ese fin. Estos mecanismos deben explicarse claramente al público, de tal manera que todas las personas interesadas comprendan las posibles opciones de pago. Cuando sea conveniente, se proveerán incentivos al sector privado para que brinde atención médica a aquellos pacientes que, de otra forma, no tendrían acceso a ella. No se debe privar a nadie de la atención médica necesaria por imposibilidad de pagar. La sociedad tiene la obligación de proveer un subsidio razonable para la atención a los necesitados, y los médicos tienen la obligación de participar hasta un cierto punto en esa atención subsidiada. Los gobiernos tienen la obligación de administrar esos planes en forma imparcial y objetiva.

Transporte

La sociedad tiene la obligación de proveer transporte a los equipos médicos para los pacientes que viven en zonas alejadas. También se debe proveer transporte a los pacientes rurales que requieren un nivel complejo de atención, que sólo puede hallarse en los centros médicos metropolitanos. Los médicos tienen la obligación de brindar un apoyo razonable a esos planes.

Libertad de elección

Todos los sistemas de prestación de salud deben garantizar a cada individuo la mayor libertad posible para elegir los mecanismos de prestación médica al margen de si se trata del sector público o privado. Para facilitar una elección personal consciente, debe brindarse a los prestadores públicos de atención médica, a los empleadores y a otros individuos que pagan asistencia médica, una información adecuada sobre las opciones en ambos sectores.

Educación del público

Deben elaborarse programas educacionales que ayuden a la gente a tomar decisiones conscientes sobre su salud personal y sobre los usos apropiados, tanto de auto-ayuda como de ayuda profesional. Esos programas deben incluir una información acerca de los costos y beneficios, asociados con los cursos alternativos del tratamiento; el uso de servicios profesionales que permita una detección temprana y el tratamiento o la prevención de las enfermedades; responsabilidad personal para prevenir las enfermedades y la utilización efectiva del sistema de salud.

En las comunidades locales importa que el público entienda los planes de salud elaborados para su beneficio y cómo esos planes afectan a todos los interesados. Los médicos tienen la obligación de participar activamente de esas actividades educativas.

Calidad

Todo sistema de prestación de salud debería contar con mecanismos que aseguren su calidad. Los médicos, en particular, deben aceptar la responsabilidad de ser guardianes de una atención médica de calidad y no deben permitir que otros elementos -que influyen en el acceso a la prestación- pongan en peligro la calidad de la atención proporcionada.

Asignación y distribución de tecnología

Deben elaborarse pautas para la asignación y distribución de los recursos tecnológicos necesarios para la salud, a fin de satisfacer las necesidades de todos los pacientes.

Conclusiones

El acceso se maximiza cuando existen las siguientes condiciones:

_______________
Proposición
sobre la Responsabilidad Profesional
de los Médicos en el Tratamiento de los Pacientes de SIDA
Adoptada por la 40a Asamblea Médica Mundial, Viena, Austria, Setiembre 1988

La Asamblea Médica Mundial había adoptado anteriormente las pautas para ayudar a las Asociaciones Médicas Nacionales a desarrollar estrategias en su lucha con la creciente epidemia de SIDA. La presente Proposición proporciona a los médicos individuales las instrucciones referentes a sus obligaciones profesionales con respecto al tratamiento de los pacientes que padecen de SIDA y también las referentes a la responsabilidad del médico ante sus pacientes en el caso de que el médico sea seropositivo.

La Declaración Provisoria de la AMM sobre SIDA, adoptada en Octubre de 1987, dice:

"Se debe brindar el cuidado médico correspondiente a los pacientes de SIDA, y no se los debe tratar injustamente ni se los debe hacer sufrir a raíz de una discriminación arbitraria o irracional en su vida cotidiana. Los médicos tienen una larga y noble tradición de atender a los pacientes que padecen enfermedades infecciosas con compasión y valentía. Esa tradición debe continuarse a través de la epidemia de SIDA". Los pacientes que padecen de SIDA tienen derecho a una atención médica competente que les sea impartida con compasión y respeto por la dignidad humana. Un médico no tiene derecho a rehusarse éticamente a tratar a un paciente cuyo estado corresponde al dominio de su competencia por el hecho de que éste sea seropositivo. La ética médica no permite incurrir en una discriminación categórica contra un paciente por su condición de seropositivo. Una persona afectada de SIDA necesita un tratamiento competente y compasivo. Un médico que no puede proporcionar el cuidado y los servicios requeridos por las personas afectadas de SIDA debe derivarlos a otros médicos o a establecimientos equipados para proveer esos servicios. Hasta que se realice la derivación, el médico debe cuidar al paciente de la mejor manera de la que sea capaz.

Los derechos e intereses de aquellas personas que están infectadas con el virus de SIDA, así como los de aquéllos que no lo están, merecen protección. Un médico que sabe que tiene una enfermedad infecciosa no debe participar de ninguna actividad que cree un riesgo de transmisión o de enfermedad para terceros. En el contexto de una posible exposición al contagio de SIDA, la actividad en la que el médico quiera integrarse constituirá el factor de control correspondiente.

Si, al prestar una atención médica, existe un riesgo de transmisión de una enfermedad infecciosa del médico al paciente, no basta con revelar ese riesgo a los pacientes; los pacientes tienen derecho a confiar en que sus médicos no aumenten su riesgo de contraer una enfermedad infecciosa.

Si no existe riesgo, no tendría sentido revelar el estado de salud del médico a sus pacientes; si el riesgo sí existe, el médico no debe embarcarse en esa tarea.

Si un paciente está bien informado acerca del estado del médico y los riesgos que acarrea esa condición, y opta por continuar la atención y tratamiento con el médico seropositivo, debe tomarse la precaución de obtener un consentimiento informado legítimo.

El deber de todo médico es abstenerse de emitir certificados falsos, aunque su intención sea la de ayudar a los pacientes a permanecer en el medio habitual.

El deber del médico es cumplir y hacer cumplir las reglas sanitarias y protectoras, establecidas para el personal de la salud porque son conocidas, simples y efectivas.

El deber de todo médico es participar plenamente de los programas de prevención iniciados por las autoridades, para detener la propagación del SIDA.

_______________
Proposición
sobre Sanciones Académicas o Boicots
Adoptada por la Asamblea Médica Mundial, Viena, Austria, Setiembre 1988

Dado que las sanciones académicas o boicots académicos son restricciones discriminatorias de las libertades académicas, profesionales y científicas, que dificultan o excluyen el acceso de los médicos y de otras personas a las reuniones educativas, culturales y científicas, y a otras oportunidades de intercambio de información y de conocimientos, siendo el propósito de tales restricciones protestar contra las acciones políticas y sociales de los gobiernos,

Dado que esas restricciones están en conflicto directo con los principales objetivos de la AMM, que son alcanzar los estándares internacionales más elevados en la educación médica, ciencia médica, arte médica y ética médica, y

Dado que esas restricciones afectarían negativamente la atención de la salud, en particular por crear situaciones de desventaja, y obstruirían por lo tanto el objetivo de la AMM de obtener la mejor atención de la salud posible para toda la población mundial, y

Dado que esas restricciones discriminan entre los médicos y entre los pacientes por motivos de persuasión política o decisiones políticas adoptadas por los gobiernos, y están por lo tanto en conflicto con la Declaración de Ginebra de la AMM, la Declaración de los Derechos Humanos y la Libertad Individual de los Profesionales Médicos, así como la Proposición de la AMM sobre la Libertad de Asistir a las Reuniones Médicas; y

Dado que la regla fundamental de la práctica médica, como la enseñara Hipócrates, es "primum no nocere", o sea, primero no dañar,

Se resuelve, por lo tanto, que la AMM considere la aplicación de esas restricciones como decisiones oportunistas, arbitrarias, y políticas, orientadas a impedir el intercambio internacional científico y poner en una lista negra a determinados médicos o grupos médicos en razón de su nacionalidad o por el carácter político de sus gobiernos. Puesto que el propósito de la AMM es servir a la humanidad esforzándose en lograr los estándares internacionales más elevados en educación médica, ciencia médica, arte médica, ética médica, y atención de la salud para todos los pueblos del mundo, y que esos objetivos serían frustrados por esas restricciones, la AMM se opone categóricamente a ellas y convoca a todas las asociaciones médicas nacionales para que se opongan a la imposición de esas restricciones con todos los medios a su alcance, y que obedezcan a la Declaración de la AMM sobre Derechos Humanos y Libertad Individual de los Profesionales Médicos y la Proposición de la AMM sobre la Libertad de Asistir a Reuniones Médicas.

_______________
Resolución
sobre la Práctica Médica Colectiva
Adoptada por la 40a Asamblea Médica Mundial, Viena, Austria, Setiembre 1988

Puesto que la atención médica está organizada en el mundo de muchas maneras diferentes, desde una libertad absoluta para la práctica de la medicina hasta los servicios médicos organizados exclusiva y completamente por el estado, y

Puesto que el examen de los contextos económico y social dentro de los cuales existen esos sistemas de atención de la salud revela una diversidad de necesidades médicas y objetivos comunitarios, y

Puesto que se requiere un pluralismo de estructuras para la prestación de la atención médica, a fin de satisfacer esas necesidades y esos objetivos,

Se resuelve por lo tanto que la AMM apoye el concepto de práctica médica grupal como uno de los métodos usados para proveer asistencia médica calificada continua en el contexto de la ética médica.

_______________
Resolución de la
Asociación Médica Mundial
Adoptada por la 40a Asamblea Médica Mundial, Viena, Austria, Setiembre 1988

Puesto que hay preocupación por el hecho de que algunos medicamentos con nombre genérico sean de una calidad inferior, y

Puesto que el uso de los medicamentos genéricos de inferior calidad puedan perjudicar a los pacientes y hacer recaer la responsabilidad de los perjuicios en el médico,

La Asociación Médica Mundial formula lo siguiente:

_______________
Proposición
sobre los Peligros de los Productos de Tabaco
para la Salud

Adoptada por la 40a Asamblea Médica Mundial, Viena, Austria, Setiembre de 1988

Hay pruebas científicas abrumadoras e indiscutibles sobre el hecho de que los productos de tabaco están vinculados con serias consecuencias adversas para la salud de aquéllos que los usan. Además, las sustancias irritantes y dañinas que se desprenden al fumar tabaco pueden crear serios problemas de salud a los no fumadores que se encuentran cerca de los que fuman.

Suponiendo que no se haya emprendido ninguna acción, la AMM insta a las Asociaciones Médicas Nacionales y a todos los médicos, a que emprendan las siguientes acciones para ayudar a reducir los peligros que entraña para la salud el fumar y otros usos de los productos de tabaco:

  1. Adoptar una posición combativa ante el uso de los productos de tabaco, y dar a publicidad la posición adoptada.
  2. Prohibir fumar y usar productos de tabaco en todas las reuniones de las Asociaciones Médicas Nacionales. Durante muchos años, la AMM ha tenido una norma permanente (N24) que prohibía fumar en las salas de reunión donde éstas tenían lugar.
  3. Desarrollar, apoyar y participar en programas para educar al gremio médico y al público respecto de los peligros que acarrean los productos de tabaco para la salud. Son de particular importancia los programas educativos dirigidos específicamente a los niños y a los jóvenes para evitar el uso del tabaco. Los programas para los no fumadores y para los que no usan otros productos de tabaco destinados a evitar su uso, son tan necesarios como los programas destinados a convencer a los fumadores para que dejen de fumar.
  4. Alentar a los médicos individuales a que sean modelos (no usando tabaco) y portavoces de la campaña para educar al público sobre los efectos perjudiciales del uso del tabaco para la salud. Pedir a los hospitales y a los centros asistenciales que se prohíba fumar en sus locales.
  5. Abogar por la promulgación y observación de leyes que:
    1. requieran que en todos los envases con productos de tabaco en venta y en todos los avisos publicitarios y material de promoción para productos de tabaco, figure la prevención sobre los peligros que revisten para la salud;
    2. limiten el derecho de fumar en los edificios públicos, líneas aéreas comerciales, escuelas, hospitales, clínicas, y otros establecimientos de salud;
      impongan limitaciones sobre la publicidad y promociones de venta de productos de tabaco;
      regulen o prohíban la importación de productos de tabaco;
      prohíban la venta de cigarrillos y otros productos de tabaco a niños y adolescentes;
      prohíban fumar en todos los vuelos comerciales dentro de los límites de la nación y en todos los vuelos comerciales internacionales, y prohíban la venta de productos de tabaco, libres de impuestos, en los aeropuertos;
      prohíban todos los subsidios gubernamentales para el tabaco y los productos del tabaco;
      provean recursos para investigar la frecuencia del uso de los productos de tabaco y su efecto sobre el estado de salud de la población, y desarrollar programas educativos para el público acerca de los riesgos del uso del tabaco para la salud;
      prohíban la promoción, distribución y venta de toda nueva forma de productos de tabaco que no estén disponibles en la actualidad;
      Aumenten los impuestos para los productos de tabaco, utilizando las rentas para favorecer la atención de la salud.
_______________
Declaración
sobre el Papel de los Médicos
en los Problemas Ecológicos y Demográficos
Adoptada por la 40a Asamblea Médica Mundial, Viena, Austria, Setiembre 1988

Introducción

La práctica efectiva de la medicina presupone la participación de los médicos y de sus asociaciones profesionales en los problemas ecológicos y demográficos que puedan influir en la salud de los individuos y de los grandes grupos de población. Hablando en términos generales, esos problemas atañen a la calidad y disponibilidad de los recursos necesarios para el mantenimiento de la salud y, en última instancia, de la vida misma.

Hablando específicamente, los problemas ecológicos tienen cuatro aspectos que influyen a corto y largo plazo en la salud:

  1. La necesidad de detener el deterioro del ambiente a fin de que todos puedan disponer de los recursos necesarios para la vida y la salud, o sea del aire y agua puros. La constante contaminación química y tecnológica de nuestras reservas de agua potable y de nuestra atmósfera, con hidrocarburos, tiene graves consecuencias médicas.
  2. La necesidad de controlar el uso de recursos no renovables, por ejemplo la capa fértil del suelo, de modo que pueda aportar beneficios a las generaciones futuras.
  3. La necesidad de usar métodos universales y razonables de planificación familiar de modo que se pueda sustentar una sociedad estable y conservar los recursos médicos disponibles.
  4. La necesidad de movilizar recursos más allá de las fronteras nacionales a fin de desarrollar soluciones internacionales amplias a esos problemas de escala internacional.
El objetivo principal de la presente Declaración es elevar la conciencia de mantener el equilibrio necesario entre los recursos ambientales, por una parte, y los requisitos biológicos y sociales de salud, por la otra. Desde el punto de vista de un médico, no se puede aceptar ni el crecimiento exponencial de la población, ni la destrucción irresponsable del medio ambiente. Una medicina organizada debe intervenir para abogar por la solución de esos problemas.

Principios

  1. En representación de los médicos, las sociedades médicas deben ocuparse de los problemas ambientales. Esta consideración puede incluir la determinación de los problemas que tienen una particular urgencia local; esfuerzos para mejorar la aplicación de las leyes ya existentes sobre los problemas ambientales; y la determinación de los problemas de salud cuyas raíces arrancan de los problemas ambientales.
  2. Las sociedades médicas deben fomentar las medidas de planificación familiar que sean sanas desde el punto de vista médico y ético. Esas medidas no tendrán por objeto limitar la autonomía personal de los individuos, sino enriquecer la calidad de vida de todos los miembros de la familia y conservar todas las formas de vida en el planeta.
  3. La AMM debe servir como un foro internacional para discutir los problemas ambientales y demográficos en relación con la medicina y debe proveer un foro para coordinar los esfuerzos internacionales realizados por los médicos y las sociedades médicas para resolver esas cuestiones que deben ser manejadas en el nivel internacional.
_______________
Proposición
sobre el Uso de Animales en la Investigación Biomédica
Adoptada por la 41a Asamblea Médica Mundial, Hong Kong, Setiembre 1989

Preámbulo

La investigación biomédica es esencial para la salud y el bienestar de todas las personas de nuestra sociedad. Los avances en investigación biomédica han mejorado notablemente la calidad de vida y prolongado su duración en todo el mundo. Sin embargo, la capacidad de la comunidad científica de seguir prodigando sus esfuerzos para mejorar la salud personal y pública está amenazada por un movimiento dirigido a eliminar el uso de los animales en la investigación biomédica. Ese movimiento está encabezado por grupos activistas defensores de los derechos de los animales. Sus puntos de vista están muy alejados de la actitud general del público, y sus tácticas incluyen, desde complejos cabildeos, recolección de fondos, propaganda y campañas de información errónea, hasta violentos ataques a establecimientos de investigación biomédica y a científicos aislados.

La magnitud de las violentas actividades promovidas en defensa de los derechos del animal es asombrosa. Solamente en los Estados Unidos, los grupos de defensa de los animales han realizado más de 29 ataques a las instalaciones de investigación en ese país, desde 1980; robaron más de 2000 animales, ocasionando más de siete millones de dólares en pérdidas materiales y destruyendo años de investigación científica. Los grupos activistas defensores de los animales han emprendido actividades similares en Gran Bretaña, Europa Occidental, Canadá y España. Diversos grupos se han hecho responsables en esos países de hacer explotar automóviles, instituciones, depósitos y casas privadas de investigadores.

La violencia desplegada por los defensores de los derechos de los animales ha desalentado a la comunidad científica de todo el mundo. Los científicos, los organismos de investigación y las universidades se han visto intimidados hasta el punto de alterar e incluso interrumpir sus trabajos de investigación que dependían del uso de animales. Los laboratorios se han visto obligados a invertir miles de dólares destinados a investigación, para comprar equipos complejos de seguridad. Jóvenes que podrían haber seguido una carrera de investigación biomédica se están orientando hacia otras profesiones.

A pesar de los esfuerzos que realizan muchos grupos para proteger la investigación médica de los activistas defensores de animales, las reacciones realizadas contra el movimiento de defensa de los animales han sido fragmentarias, de escasa financiación y principalmente de carácter defensivo. Muchos grupos de la comunidad biomédica vacilan en adoptar una posición pública contra el activismo a favor de los animales por miedo a las represalias. Como consecuencia, la comunidad de investigadores quedó relegada a la defensiva. Se ponen en tela de juicio sus motivaciones y la necesidad de usar animales en la investigación.

Si bien se necesitan animales en la realización de investigaciones para mejorar la atención médica de todas las personas, reconocemos también que debe asegurarse un trato humano a la investigación con animales. Debe prescribirse una capacitación apropiada para todo el personal de investigación y proveerse una atención veterinaria adecuada. Los experimentos deben satisfacer todas las normas o reglamentos estipulados para regir el manejo, alojamiento, atención, trato y transporte de los animales.

Los organismos científicos y médicos internacionales deben realizar una campaña más intensa y más coherente para contrarrestar la creciente amenaza a la salud pública creada por los activistas a favor de los animales. Debe proveerse dirección y coordinación.

La Asociación Médica Mundial ratifica, por lo tanto, los siguientes principios:

  1. El uso de animales en la investigación biomédica es esencial para un progreso médico continuo.
  2. La declaración de la AMM de Helsinki requiere que la investigación biomédica realizada en seres humanos tenga por base la experimentación con animales, pero también requiere que se respete el bienestar de los animales usados en la investigación.
  3. Es esencial brindar un trato humano a los animales usados en la investigación biomédica.
  4. Debe exigirse que todos los establecimientos de investigación cumplan con las normas requeridas para el trato humano de los animales.
  5. Las sociedades médicas deben oponerse a cualquier intento de negarse a usar debidamente animales en la investigación médica porque esa negativa arriesgaría la salud del paciente.
  6. Aunque la libertad de palabra no debe ser infringida, deben condenarse los elementos anarquistas entre los activistas a favor de los animales.
  7. Debe condenarse internacionalmente el uso de amenazas, intimidación, violencia, y presión personal sobre los científicos y sus familias.
  8. Debe procurarse un esfuerzo máximo coordinado de las agencias internacionales de protección de la ley para amparar a los investigadores y los establecimientos de investigación contra las actividades terroristas.
_______________

Proposición
sobre la Sustitución Genérica de Medicamentos
Adoptada por la 41a Asamblea Médica Mundial, Hong Kong, Setiembre 1989

Definición

Se define como sustitución genérica a la entrega de una marca diferente o de un medicamento sin marca, en lugar del producto prescripto, es decir, el mismo elemento con la misma composición química, con el mismo dosaje, pero distribuido por otra empresa.

Preámbulo

Si los productos medicinales no son bioequivalentes debido a las diferencias en los procesos de fabricación, y/o debido a la presencia de diferentes excipientes biológicamente inactivos, la equivalencia terapéutica esperada entre esos productos también puede cambiar. Por lo tanto, cuando la sustitución ocurre entre productos medicinales que no son equivalentes biológica, química y terapéuticamente, el paciente puede quedar afectado en forma desfavorable, es decir, puede sufrir una reacción adversa al medicamento, o puede fallar la acción terapéutica. Por dichas razones, el médico debe obtener la garantía de las autoridades reglamentarias nacionales sobre la equivalencia biológica, química y terapéutica de los medicamentos prescriptos que provienen de distintas fuentes. También es deseable que se aplique ese principio en el caso de productos medicinales de una única fuente. Para garantizar la calidad de los medicamentos de distintas partidas, es necesario disponer de medios especiales para establecer su equivalencia biológica, química y terapéutica.

En la selección de los medicamentos, deben tenerse en cuenta muchas consideraciones médicas antes de prescribir al paciente un medicamento en base a determinados síntomas. Una vez satisfechas estas consideraciones primarias, el médico debe sopesar los costos comparativos de productos medicinales similares disponibles en plaza para satisfacer mejor las necesidades del paciente. El médico tiene el derecho y la obligación de utilizar su criterio en nombre del paciente. Por lo tanto, debe seleccionar la clase y la cantidad del producto medicinal que crea satisfacer mejor los intereses médicos y económicos de su paciente. Una vez que el paciente haya dado su consentimiento al medicamento propuesto, éste no debería cambiarse sin el consentimiento del paciente ni del médico. Aun cuando terceras partes ordenen una sustitución genérica del medicamento, deben hacerse todos los esfuerzos posibles para mantener la autoridad del médico. Si se alteran estos principios se lo puede dañar al paciente, y el médico será responsable por las consecuencias perjudiciales resultantes. Las asociaciones médicas nacionales deben hacer todo lo que está a su alcance para cumplir con esos principios tanto en nombre de los pacientes como de los médicos.

Recomendaciones

  1. Los médicos deben informarse sobre las leyes y/o reglamentos específicos que rigen la sustitución genérica de los medicamentos en las localidades en las que ejercen su profesión.
  2. Al iniciar un tratamiento, los médicos deben determinar con cuidado la dosis de toda medicación para lograr la óptima eficacia y seguridad, sobre todo en pacientes que sufren de trastornos crónicos que requieren una terapia prolongada o pacientes de grupos especiales de población, en los que se pueda esperar una reacción anómala al medicamento.
  3. Una vez que se ha prescripto una medicación para una enfermedad crónica, y ha empezado a administrarse, no debe hacerse ninguna sustitución de productos de nombres genéricos o de marca sin el permiso del terapeuta. Si ocurre la sustitución de un medicamento genérico o de marca, el médico deberá controlar y ajustar cuidadosamente la dosis para asegurar la equivalencia terapéutica del producto.
  4. El médico tiene el deber de informar sobre las graves reacciones adversas al medicamento o fallas terapéuticas, que pueden estar relacionadas con la sustitución del producto; el resultado debe ser documentado e informado a las autoridades reglamentarias pertinentes, e incluso a la correspondiente asociación médica nacional.
  5. Las asociaciones médicas nacionales deben controlar regularmente los problemas de sustitución genérica de medicamentos y mantener informados a sus miembros sobre los hechos que revistan especial importancia para la atención de los pacientes. Cuando sea conveniente, se distribuirán informes a los médicos sobre los desarrollos significativos.
  6. Las asociaciones médicas nacionales, en colaboración con otros organismos reguladores de los medicamentos, deben evaluar y asegurar la equivalencia biológica, química y terapéutica de todos los productos medicinales similares, sean de fabricación genérica o de marca, para garantizar un tratamiento seguro y efectivo.
  7. Las asociaciones médicas nacionales deben oponerse a toda acción que pretenda restringir la libertad y responsabilidad del médico en prescribir un tratamiento basándose en el máximo interés médico y económico del paciente.
_______________
Proposición
sobre Trasplante de Tejido Fetal
Adoptada por la 41a Asamblea Médica Mundial, Hong Kong, Setiembre 1989

Preámbulo

La perspectiva de realizar trasplantes de tejido fetal terapéuticamente efectivos, en enfermedades tales como la diabetes y el Mal de Parkinson han hecho surgir nuevas cuestiones en la discusión ética de la investigación fetal. Esas cuestiones son distintas de las planteadas en los años setenta, que se referían a procedimientos invasivos realizados sobre fetos vivos y viables. También son distintas de los problemas que fueron planteados por el desarrollo de nuevas técnicas para el diagnóstico prenatal, tales como la fetoscopía y la toma de muestras de vellosidades coriónicas. Aunque el uso de tejido trasplantado de un feto, después de un aborto espontáneo o inducido, sería análogo al uso de tejido y órganos de un cadáver, la cuestión moral para muchos pasa por la posibilidad de que la decisión de abortar esté aparejada con la decisión de donar tejido fetal para el propio procedimiento de trasplante.

El uso de tejido fetal humano para trasplantes está basado, en su mayor parte, sobre una gran cantidad de datos de investigación, obtenidos en modelos experimentales de animales. En este momento, la cantidad de esos trasplantes realizados es relativamente pequeña, pero las diversas aplicaciones son perspectivas promisorias de investigación clínica para ciertas enfermedades. Se espera que la demanda de trasplante de tejido fetal para los injertos celulares neurales o pancreáticos aumente, si los próximos estudios clínicos muestran en sus conclusiones que este procedimiento proporciona la s sugieren que una mujer que vacila ante la decisión de hacerse un aborto podría ser convencida con argumentos sobre el bien que podría hacer si decidiera interrumpir el embarazo. Estos planteos hacen necesaria la prohibición de: (a) la donación de tejido fetal a receptores designados; (b) la venta de ese tejido; (c) la solicitud de consentimiento para usar el tejido a los fines de trasplante antes de tomar la decisión final sobre aborto.

El mismo médico puede ejercer una influencia negativa en el proceso de interrupción del embarazo. Por consiguiente, deben tomarse medidas para asegurar que las decisiones de donar tejido fetal para trasplante no afecten ya sea las técnicas usadas para inducir el aborto o el momento de ejecutar el procedimiento con respecto a la edad del feto. Además, para evitar conflicto de intereses, los médicos y otro personal de la salud que participa en la realización de los abortos no debe recibir ningún beneficio directo o indirecto del uso del tejido obtenido a los efectos de la investigación o trasplante. La recuperación y preservación del tejido aprovechable no puede convertirse en la finalidad principal del aborto. Por lo tanto, los miembros de un equipo de trasplante no deben influenciar el proceso de aborto, ni participar en él.

Tienen un beneficio comercial potencial aquéllos que participan en la recuperación, almacenaje, análisis, preparación y entrega de tejidos fetales. El aprovisionamiento de tejido fetal ejercido por mecanismos no lucrativos, cuyo objetivo es cubrir solamente los costos, reduciría la posibilidad de que se influya directa o indirectamente sobre una mujer para obtener su consentimiento a los efectos de que done los restos fetales abortados.

Recomendaciones

La Asociación Médica Mundial ratifica que el uso del tejido fetal con fines de trasplante sigue estando en una etapa experimental y sólo debería ser permitido con un criterio ético cuando:

  1. Se cumplan la Declaración de Helsinki de la Asociación Médica Mundial y la Declaración sobre el Trasplante de Organos Humanos, en lo que se refiere al donante y receptor del trasplante de tejido fetal.
  2. El tejido fetal se provea de acuerdo con las condiciones correspondientes a la Proposición de la Asociación Médica Mundial sobre el Tráfico de Organos Vivos y ese tejido no sea provisto a cambio de remuneración que exceda lo necesario para cubrir los gastos razonables.
  3. El donante no designe al receptor del tejido.
  4. Se tome la decisión final respecto del aborto antes de iniciar la discusión sobre el uso del tejido fetal para trasplante. Se establezca y se garantice una independencia absoluta entre el equipo médico que practica el aborto y el equipo que usa el feto con fines terapéuticos.
  5. La decisión referente al momento de realizar el aborto se tome basándose en el estado de salud de la madre y del feto. Las decisiones referentes a la técnica usada para inducir el aborto, así como el momento de realizarlo con respecto a la edad de gestación del feto, se basen tomando en consideración la seguridad de la mujer embarazada.
  6. El personal de atención de la salud que interviene en la interrupción de un embarazo determinado no reciba beneficio alguno por el trasplante de tejidos del aborto de dicho embarazo.
  7. Se obtenga consentimiento informado en nombre tanto del donante como del receptor de acuerdo con las leyes vigentes.
_______________
Proposición
sobre el Estado Vegetativo Persistente
Adoptada por la 41a Asamblea Médica Mundial, Hong Kong, Setiembre 1989

Preámbulo

La información sobre la salud, requerida actualmente, no nos brinda una evaluación exacta en cuanto a la frecuencia con la que ocurre en el mundo el Estado Vegetativo Persistente (EVP). Diez años atrás, se estimaba para Japón una frecuencia de dos a tres por cien mil. Parece probable que la cantidad absoluta de esos casos haya crecido apreciablemente como consecuencia de prácticas habituales en medicina crítica, apoyo cardiorespiratorio, alimentación parenteral y control de infecciones en pacientes con graves lesiones cerebrales. Se vuelve cada vez más actual el problema de cómo proceder con los resultados generales indeseables, económicamente costosos, y emocionalmente dolorosos, de los tratamientos modernos.

Estado vegetativo persistente

La pérdida patológica de la conciencia puede seguir a una diversidad de trastornos cerebrales que incluyen, entre otros: insuficiencia de irrigación sanguínea, intoxicación, ataques, infecciones, lesiones físicas directas, o males degenerativos. La pérdida abrupta de conciencia consiste generalmente en un estado agudo semejante al sueño, de difícil despertar, llamado coma, que puede ser seguido ya sea por diversos grados de recuperación o por un deterioro neurológico crónico. Las personas que han sufrido múltiples daños en los hemisferios cerebrales entran generalmente en un estado crónico de inconsciencia, llamado estado vegetativo, en el cual el cuerpo se despierta y se duerme pero no manifiesta ningún indicio metabólico cerebral o conductista que demuestre poseer una función cognitiva o sea capaz de reaccionar adecuadamente a los eventos o estímulos externos. Ese estado de pérdida total de la capacidad cognitiva puede resultar de las lesiones graves que producen el coma o pueden desarrollarse más lentamente como consecuencia de trastornos estructurales progresivos, tales como el mal de Alzheimer, que en sus etapas finales destruye también las funciones psicológicas del cerebro. Si la pérdida del conocimiento dura más de varias semanas, ese estado se denomina estado vegetativo persistente, porque el cuerpo retiene las funciones necesarias para sostener la supervivencia vegetativa. Es posible salir del estado vegetativo, sobre todo durante los primeros días o semanas después del principio, pero la tragedia consiste en que muchas personas viven en EVP durante muchos meses o años si se les proporciona la alimentación y otros sistemas de apoyo.

Recuperación

Una vez que los médicos calificados han determinado que el paciente ha salido de su estado de coma, pero no se encuentra aún en estado consciente, el estado vegetativo persistente dependerá de la naturaleza de la lesión cerebral, de la duración del estado de coma y de una serie de otros pronósticos. Algunas personas de menos de 35 años con coma, después de un trauma de cabeza, así como un paciente ocasional con coma después de una hemorragia intracraneana, pueden recuperarse muy lentamente. De esa manera, lo que parece ser un EVP, al cabo de uno a tres meses después del evento que ha provocado el coma, puede en algunos casos raros evolucionar hasta desembocar en un deterioro de menor grado a los seis meses. Por otra parte, la probabilidad de recuperarse después de haber permanecido en estado vegetativo durante tres meses es ínfima. Se conocen raras excepciones, pero algunas de ellas pueden referirse a pacientes que entraron en un estado de estupor irreconocible, poco después de haberse despertado de una lesión causal del coma. En última instancia, todos quedaron gravemente discapacitados.

Pautas

A pesar de estas raras excepciones, los datos disponibles indican que la falta prolongada de lucidez durante seis meses predice, con un alto grado de certeza, la no recuperación o una abrumadora invalidez, al margen de la naturaleza de la lesión cerebral. Por lo tanto, un criterio satisfactorio de diagnóstico del EVP podría ser la ausencia observada de lucidez por lo menos durante doce meses, aunque la recuperación de la conciencia después de seis meses es extremadamente rara para los pacientes mayores de 50 años.

El riesgo de equivocar el pronóstico, aplicando el criterio mencionado, es tan pequeño que la decisión de incorporarlo como conclusión pronóstica parece plenamente justificable. La conclusión a la que llega un médico referente a la escasa probabilidad de recuperación de la conciencia es la premisa habitual que conduce a discutir la cuestión sobre la continuación o interrupción de las medidas necesarias para mantener la actividad vital. Aunque los miembros de la familia del paciente puedan ser los primeros en mencionar ese problema, la cuestión sobre la continuación del tratamiento no se discute en general mientras el médico no haya expresado su opinión respecto del pronóstico. Una vez que la cuestión de continuar o interrumpir las medidas necesarias para mantener la actividad vital haya sido planteada, es necesario considerar sus aspectos jurídicos y éticos.

_______________
Proposición
sobre Políticas para la Atención de Pacientes
con Fuertes Dolores Crónicos en Enfermedades Terminales
Adoptada en la 42a Asamblea Médica Mundial, Rancho Mirage, EEUU, Octubre 1990

Prefacio

La atención de los pacientes terminales con dolores crónicos serios debe asegurar un tratamiento que permita a dichos pacientes acabar sus vidas con dignidad y honor. Los analgésicos, tanto opiáceos como no opiáceos, están disponibles, y cuando se los usa correctamente pueden aliviar el dolor de la mayoría de los enfermos terminales. Corresponde al médico y a las otras personas que atienden a un moribundo que padece un grave dolor crónico, comprender la dinámica de la experiencia del dolor, la farmacología clínica de los analgésicos y las necesidades del paciente, de la familia y de los amigos. También es imperativo que los gobiernos garanticen la existencia de las cantidades necesarias de analgésicos opiáceos para su debida aplicación en la lucha con fuertes dolores crónicos.

Principios de la lucha clínica con los fuertes dolores crónicos

Cuando un paciente es un enfermo terminal, el médico debe orientar sus esfuerzos al alivio de los sufrimientos. El dolor es sólo un componente del sufrimiento del paciente. Sin embargo, el efecto que puede tener el dolor sobre la vida de un paciente puede variar desde un malestar tolerable hasta llegar a tener un sentido abrumador de derrumbe y de derrota.

La experiencia clínica ha comprobado que, en general, no es tanto cuál opiáceo se usa para lograr el alivio del fuerte dolor crónico en el paciente terminal, sino que lo determinante es el modo en que se usa el medicamento.

Es imperioso, sin embargo, que el médico distinga entre un dolor agudo y un dolor que puede suponerse crónico, puesto que esa diferencia puede acarrear importantes implicaciones para el uso de los analgésicos opiáceos. A continuación se dan los principios generales que deben guiar el tratamiento del fuerte dolor crónico sobre todo mediante el uso de medicación analgésica.

  1. El tratamiento debe ser personalizado para satisfacer las necesidades del paciente y mantener su estado en el mejor nivel posible.
  2. Debe entenderse que las necesidades de un paciente con dolor crónico difieren a menudo de las que afectan a los pacientes con dolor agudo.
  3. El médico debe conocer la potencia, la duración de la acción y los efectos colaterales de los analgésicos disponibles, para seleccionar el medicamento apropiado, así como la dosis, la forma de administrar, y la dosificación que asegure el óptimo alivio del dolor para el paciente.
  4. La combinación de analgésicos opiáceos y no opiáceos puede brindar un mayor alivio a los pacientes para quienes los analgésicos no opiáceos ya no son suficientes. Esto se puede lograr sin crear un mayor riesgo de efectos colaterales indeseables.
  5. El desarrollo de la tolerancia a los efectos analgésicos de un agonista opiáceo puede ser vencido cambiando al paciente a un agonista opiáceo alternativo. Esto se basa en una tolerancia cruzada incompleta entre diferentes analgésicos opiáceos.
  6. La dependencia yatrogénica no debe considerarse como un problema principal en el tratamiento de dolores severos de las enfermedades neoplásticas y nunca será una razón para retirar analgésicos fuertes a un paciente que puede beneficiarse con ellos.
  7. Los gobiernos deben examinar hasta qué punto sus sistemas de atención de la salud y sus leyes y reglamentos permiten el uso de opiáceos con fines médicos, identificar los posibles impedimentos de tales usos y desarrollar planes de acción para facilitar la producción y existencia de opiáceos para todas las prescripciones médicas correspondientes.
_______________
Proposición
sobre la Fabricación, Importación, Exportación,
Venta y Publicidad del Tabaco
Adoptada por la 42a Asamblea Médica Mundial, Rancho Mirage, California, EEUU, Octubre 1990

La Asociación Médica Mundial reconoce que los productos de tabaco son peligrosos para la salud humana (véase la Declaración de la AMM sobre los Peligros de los Productos de Tabaco para la Salud, adoptada en Setiembre 1988).

La Asociación Médica Mundial insta, por lo tanto, a todas las naciones a proteger la salud pública adoptando prohibiciones o restricciones sobre la fabricación, la importación, la exportación, la venta o la publicidad de los derivados del tabaco.

La Asociación Médica Mundial insta además a las Asociaciones Médicas Nacionales a que adopten medidas que puedan servir para apoyar las prohibiciones o restricciones sobre fabricación, importación, exportación, venta o publicidad de productos de tabaco, adoptadas por los gobiernos de sus respectivas naciones.

________________
Declaración de Hong Kong
sobre el Maltrato de los Ancianos
Adoptada por la 41a Asamblea Médica Mundial, Hong Kong, Setiembre 1989
y revisada en
la 126a Sesión del Consejo, Jerusalen, Israel, mayo 1990

Las personas ancianas pueden sufrir problemas patológicos, tales como alteraciones motrices y físicas y trastornos de orientación. Como consecuencia de esas problemas, los pacientes de edad avanzada requieren asistencia en sus actividades diarias, lo que a su vez puede llevarlos a un estado de dependencia. Esa situación puede hacer que sus familias y la comunidad los consideren como una carga y que se reduzca a un mínimo el cuidado y los servicios que se les prestan. Es sobre ese fondo que debe considerarse el tema de maltrato a los ancianos.

El maltrato a los ancianos puede manifestarse de diversas maneras; puede ser el maltrato físico, psicológico y económico y/o material, mala atención médica o negligencia personal. Las diferencias para definir el maltrato de los ancianos presentan dificultades cuando se comparan los hechos derivados de la naturaleza y de las causas del problema. Se han propuesto una cantidad de hipótesis preliminares sobre la etiología del maltrato de los ancianos, que incluyen: dependencia de terceros para prestar servicios; ausencia de lazos familiares cercanos; violencia familiar; falta de recursos económicos; psicopatología del autor de malos tratos; falta de apoyo comunitario; y factores institucionales como bajos salarios y malas condiciones de trabajo que contribuyen a la conducta negativa de las personas encargadas de atender a los ancianos y que conducen a una actitud negligente con respecto a ellos.

Tanto las instituciones médicas como los organismos sociales reconocen, cada vez más, el fenómeno del maltrato que se da a los ancianos. Los médicos desempeñaron un papel prominente en el movimiento contra el maltrato del que son víctima los niños, definiendo y dando a publicidad el problema y elaborando la política pública al respecto. El maltrato de los ancianos, sin embargo, ha atraído sólo recientemente la atención de la profesión médica. El primer paso que se debe dar para prevenir el maltrato y el abandono de los ancianos consiste en incrementar los niveles de conciencia y conocimiento entre los médicos y entre otros profesionales de la salud. Una vez que se hayan identificado los individuos de alto riesgo y sus familias, los médicos pueden participar en la prevención primaria del maltrato haciendo las derivaciones a la comunidad y a los centros de servicio social correspondientes. También los médicos pueden participar proporcionando apoyo e información sobre situaciones de alto riesgo, directamente a los pacientes y a sus familias.

La Asociación Médica Mundial adopta por lo tanto los Principios Generales relacionados con el maltrato de personas de edad avanzada.

Principios Generales

  1. Las personas de edad avanzada tienen los mismos derechos a la atención, al bienestar y al respeto como los otros seres humanos.
  2. La Asociación Médica Mundial reconoce que es responsabilidad de los médicos ayudar a prevenir el maltrato físico y psicológico de los pacientes de edad avanzada.
  3. Ya sea que los consulte directamente una persona anciana, un hogar para ancianos o la familia, los médicos deberán procurar que el paciente reciba el mejor cuidado posible.
  4. Si, en virtud de esta Declaración, los médicos comprueban o sospechan malos tratos, discutirán la situación con aquéllos que están a cargo del anciano, sea en el hogar geriátrico o la familia. Si se confirman los malos tratos o si una muerte resulta sospechosa, ellos informarán a las autoridades correspondientes.
  5. Para garantizar la protección a los ancianos en cualquier ambiente no se les deberá restringir su derecho a elegir libremente el médico. Las asociaciones nacionales miembro lucharán para asegurar que esa libre elección se garantice dentro del sistema médicosocial.
La Asociación Médica Mundial hace también las siguientes recomendaciones a los médicos dedicados a la atención de los ancianos e insta a las Asociaciones Médicas Nacionales a que hagan conocer esta Declaración a sus miembros y al público.

II. Recomendaciones

Los médicos dedicados al tratamiento de los ancianos deben:

Declaración
sobre Armas Químicas y Biológicas

Adoptada por la 42a Asamblea Médica Mundial, Rancho Mirage, California, EEUU, Octubre de 1990

Asociación Médica Mundial llama la atención de la profesión médica en todo el mundo sobre los peligros que representan las armas químicas y biológicas. Entre otros peligros, más evidentes, deben destacarse los siguientes:

  1. El uso de armas que tendrían un efecto devastador sobre la población civil además del personal militar, y no solamente en la zona del blanco sino también en sitios distantes, tal vez más allá de las fronteras nacionales de los combatientes.
  2. Los efectos de exposición a las armas químicas y biológicas constituyen una amenaza constante a largo plazo para la salud de los seres humanos ocasionando posibles enfermedades, heridas, traumas y trastornos en la población durante un largo período de tiempo.
    Los efectos de la exposición a las armas químicas y biológicas pueden provocar también cambios complejos e impredecibles en el ambiente natural que incluye a los animales, la vida vegetal y la provisión de agua, destruyendo de esa manera la fuente de alimentos de los seres humanos y produciendo una extensa morbilidad.
    Los servicios de salud, la tecnología y la mano de obra existentes pueden resultar inútiles para aliviar los sufrimientos causados por la exposición a las armas químicas y biológicas.
    La Declaración de Ginebra de la Asociación Médica Mundial pide a los médicos consagrar sus vidas al servicio de la humanidad, prometer que la salud del paciente sea su primera preocupación y no usar los conocimientos médicos en contra de las leyes de la humanidad.
La Declaración de Helsinki de la Asociación Médica Mundial declara que la misión del médico consiste en salvaguardar la salud de la población. El conocimiento y la conciencia del médico están consagrados al cumplimiento de esa misión.

La Declaración de Tokio de la Asociación Médica Mundial empieza con la siguiente aseveración:

" Es privilegio de los médicos practicar medicina al servicio de la
humanidad, preservar y restablecer la salud física y psíquica. Debe
mantenerse el máximo respeto por la vida humana aun bajo amenazas
y no deben usarse conocimientos médicos contrarios a las leyes de la
humanidad".

Por lo tanto, la Asociación Médica Mundial considera que no sería ético para un médico, cuya misión es proveer atención a la salud, participar de la investigación y del desarrollo de armas químicas y biológicas, y usar su conocimiento personal y científico en la creación y fabricación de dichas armas.

Además, la Asociación Médica Mundial:

  1. Condena el desarrollo y el uso de armas químicas y biológicas.
  2. Solicita a los gobiernos que se abstengan de desarrollar y usar armas químicas y biológicas.
  3. Solicita a las Asociaciones Médicas Nacionales que se unan a la AMM para apoyar activamente esta Declaración.
_______________
Resolución
sobre Derechos Humanos
Adoptada por la 42a Asamblea Médica Mundial, Rancho Mirage, California, EEUU, Octubre 1990
y enmendada por
la 45a Asamblea Médica Mundial, Budapest, Hungría, Octubre 1993 y por
la 46a Asamblea General de la AMM, Estocolmo, Suecia, Setiembre 1994

Teniendo en cuenta el hecho de que:

  1. La Asociación Médica Mundial y sus asociaciones miembro siempre han procurado hacer avanzar la causa de los derechos humanos para todos los hombres y han emprendido frecuentemente acciones destinadas a mitigar las violaciones de los derechos humanos.
  2. Los miembros del gremio médico a menudo han estado entre los primeros para enterarse de las violaciones a los derechos humanos.
  3. Las Asociaciones Médicas deben desempeñar un papel esencial en llamar la atención sobre esas violaciones en sus países.
La Asociación Médica Mundial convoca nuevamente a sus asociaciones miembro
  1. Para revisar la situación en sus propios países a fin de lograr que las violaciones no se oculten por miedo a sufrir represalias de las autoridades responsables, y a fin de pedir estricto cumplimiento de los derechos humanos y civiles cuando las violaciones se descubran.
  2. Para proveer recomendaciones éticas precisas a los médicos que trabajan en el sistema carcelario.
  3. Para elaborar un mecanismo efectivo a los efectos de investigar las prácticas médicas no éticas en el campo de los derechos humanos.
  4. Para aplicar los mayores esfuerzos a fin de asegurar que todos los seres humanos sin distinción tengan acceso a una asistencia médica adecuada.
  5. Para protestar contra las violaciones de derechos humanos, alegadas mediante comunicaciones que recomienden un tratamiento humanitario a los presos, y que procuren la liberación inmediata de aquellos que fueran encarcelados sin una justa causa.
_______________
Resolución
sobre Sustitución Terapéutica
Adoptada por la 42a Asamblea Médica Mundial, Rancho Mirage, California, EEUU, Octubre 1990

Puesto que la sustitución terapéutica es una forma de sustitución de medicamentos y

la sustitución terapéutica ocurre cuando un farmacéutico sustituye el medicamento que prescribió un médico por un medicamento químicamente diferente. El medicamento entregado por el farmacéutico pertenece a la misma clase farmacológica y a la misma clase terapéutica. Sin embargo, puesto que los dos medicamentos tienen diferentes estructuras químicas pueden ocurrir resultados potencialmente antagónicos para el paciente.

Puesto que la sustitución genérica es enteramente diferente de la sustitución terapéutica, y en la sustitución genérica un medicamento genérico sustituye a un medicamento de marca. Sin embargo, ambos medicamentos tienen los mismos ingredientes o el mismo ingrediente químico activo, el mismo efecto de la misma dosis y la misma dosificación.

Puesto que la prescripción de un medicamento representa la culminación de un cuidadoso proceso ponderado entre el médico y el paciente, que apunta a la prevención, mejoramiento o cura de una enfermedad o un problema. Ese proceso ponderado requiere que el médico evalúe diversos datos científicos y psicológicos, incluso los costos, y que haga una elección personalizada de la terapia para el paciente.

Puesto que los médicos tienen la responsabilidad de diagnosticar el estado del paciente y de desarrollar un plan de tratamiento que incluya la prescripción de medicamentos y medicaciones apropiadas.

Se resuelve que la Asociación Médica Mundial apoye:

  1. La personalización de la terapia para los pacientes, obtenida a partir de una base de datos clínica completa, compilada de una historia global, de los resultados de un examen físico corriente, y de los datos relevantes de laboratorio y los factores psicosociales.
  2. La confirmación de la autoridad prescriptiva del médico a fin de que el paciente reciba una atención organizada y efectiva.
  3. El requerimiento de que el farmacéutico entregue el mismo producto químico, en la dosis y con la dosificación prescripta por el médico.
Se resuelve que la Asociación Médica Mundial se oponga a:
  1. El concepto de sustitución terapéutica porque trae como consecuencia una prescripción basada en una información incompleta y de esa manera puede perjudicar el bienestar del paciente.
  2. Toda ley u ordenanza gubernamental que permita la sustitución terapéutica.
_______________
Proposición
sobre Lesiones de Tránsito
Adoptada por la 42a Asamblea Médica Mundial, Rancho Mirage, California, EEUU, Octubre 1990

Preámbulo

Un problema público de salud que tiene las mismas consecuencias que las producidas por las mayores enfermedades, tales como el cáncer y las enfermedades cardiovasculares, es el resultado de los accidentes de tránsito que originan serias lesiones. En algunas naciones esas lesiones son una de las causas principales de muerte entre los jóvenes. En la actualidad, alrededor de medio millón de muertes ocurren anualmente en las rutas en todo el mundo, y hay alrededor de quince millones de heridos.

Las colisiones de automotores son el resultado de choques súbitos, inesperados, a veces fatales entre personas, vehículos y la ruta. Así como cuando se trata de enfermedades, comprender la etiología de los traumatismos es dar un paso importante hacia su prevención y control. Los enfoques preventivos y de protección permiten crear medios efectivos para evitarlos. Los choques de tránsito y sus consecuencias pueden reducirse aplicando amplia y sistemáticamente los conocimientos corrientes en el dominio del diseño de los vehículos, el trazado de las rutas y la dirección de tránsito, respaldados por los controles correspondientes de regulación. No hay duda que la educación de la población desempeña también un papel significativo.

Lamentablemente, mientras que los problemas de transporte son de máximo interés para la población en general, la seguridad en el tránsito parece tener un interés marginal para el público, aunque ese interés parece ir en aumento. En los países con tránsito intenso, las lesiones producidas por accidentes de tránsito consumen aproximadamente un 10% de los recursos hospitalarios totales, si se excluye el costo de rehabilitación, la atención a largo plazo y la invalidez permanente.

Si bien es cierto que el comportamiento del usuario contribuye apreciablemente a la seguridad del tránsito, en épocas más recientes el punto de vista se ha centrado en otros componentes del sistema, especialmente el vehículo y la ruta misma. De modo que es conveniente examinar las prácticas y las políticas de aquéllos que desempeñan un papel central en la construcción y el funcionamiento seguro del sistema operativo ruta-vehículo. Por ejemplo, cuando un vehículo escapa del control y se estrella, la gravedad de la colisión depende del tamaño, peso, rigidez y otras características del objeto contra el cual se produjo la colisión. Por lo tanto, deben mantenerse alejados de la carretera, barreras y obstáculos tales como vallas, pilares, grandes árboles y piedras.

El gremio médico tiene la misma obligación de luchar contra los traumatismos provocados por los accidentes de tránsito como la tiene para luchar con cualquier otro problema público de salud, y los médicos deben intervenir en las cuestiones concernientes al control y prevención de ese flagelo. Las Asociaciones Médicas Nacionales deben trabajar activamente a la par de los gobiernos y políticos a fin de darle prioridad a este problema y tomar las medidas necesarias a nivel del factor humano, del vehículo y del camino.

Recomendaciones

  1. Para prevenir los accidentes de tránsito se debe mejorar la ingeniería vial; esto comprende la construcción de las rutas y su mantenimiento. La infraestructura debe construirse y mantenerse de manera que se adecue al aumento de la cantidad de vehículos que usan la ruta. Eso requiere la inversión de recursos públicos adecuados. Se debería mejorar la organización del tránsito y aumentar, donde sea posible, la cantidad de autopistas divididas en varios carriles, cruces a distinto nivel, y banquinas para minimizar el riesgo de choques frontales. Es importante considerar el tránsito, donde sea posible, con una separación efectiva del tránsito automotor, del tránsito no motorizado, sobre todo para la seguridad de los peatones y para prevenir su muerte que alcanza a un 25% del total de las muertes producidas por automotores.
  2. Se deben emprender acciones, sobre todo mediante la educación, orientadas a modificar el comportamiento de los que intervienen en el tránsito, enseñando incluso a prescindir del cigarrillo durante el manejo. Hay que concentrarse sobre todo en los esfuerzos que aporten resultados apreciables en cuanto a disminuir la cantidad de accidentes, y que tomen en cuenta el nivel de preparación y de cultura del individuo, el nivel de la motorización del país y sus diferencias culturales y demográficas. Por ejemplo, deben explicarse y observarse rigurosamente las leyes que prohiben el manejo bajo la influencia del alcohol. Un buen medio protector lo constituye el uso correcto de los cinturones de seguridad: los pasajeros los deben usar siempre y a ello contribuyen las leyes que exigen su uso.
  3. Se debe proteger la seguridad del peatón con todos los medios posibles, incluso con legislación técnica, refección y mantenimiento de obras, y factores educacionales y zonales.
  4. Para asegurar el control de los traumatismos, el gremio médico debe contribuir a que se adopten medidas de seguridad: cinturones de seguridad, cascos protectores, ventanas y parabrisas de vidrio especial, cerraduras de las puertas de seguridad, volantes telescópicos y equipamiento interior menos peligroso.
  5. Los fabricantes deben diseñar los coches de manera que éstos proporcionen todo tipo de protección a sus ocupantes. Debe instrumentarse una inspección periódica de los vehículos con fines de seguridad.
  6. La asistencia postraumática - en gran número de casos, incluso la supervivencia y la duración de la recuperación - dependerá más de la ayuda inicial, prestada al borde del camino, que de las etapas posteriores de cuidado intensivo. Debe hacerse hincapié en desarrollar sistemas de comunicación que localicen rápidamente a las personas, servicios de transporte que puedan evacuar pronto a las víctimas y sistemas médicos de emergencia que proporcionen primeros auxilios efectivos.
Declaración
sobre el Control de los Traumatismos
Adoptada por la 42a Asamblea Médica Mundial, Rancho Mirage, California EEUU, Octubre 1990

Habiendo estudiado los problemas relacionados con las lesiones y su control en su Sesión Científica mantenida en Hong Kong en Setiembre 1989, la Asociación Médica Mundial insta a las Asociaciones Médicas Nacionales a trabajar con todas los organismos públicos y privados correspondientes en cada país, a fin de desarrollar e instrumentar un programa para controlar y prevenir traumatismos. Dentro de este programa deben hacerse esfuerzos para mejorar el tratamiento médico y la rehabilitación de los pacientes lesionados. Debe intensificarse la investigación, y la educación en lo que respecta al control de los traumatismos. Se ha llegado a la conclusión de que un componente vital y necesario de un proyecto exitoso es la cooperación internacional.

La Asociación Médica Mundial alienta a las Asociaciones Médicas Nacionales a que incorporen los siguientes elementos básicos en sus programas.

1) Introducción.

Los traumatismos son la causa de muerte e invalidez de niños y adultos jóvenes. Los traumatismos privan cada año de los medios de existencia, y destruyen la salud y la vida de muchos millones de personas anualmente. Sin embargo, las lesiones se pueden evitar. Hay posibilidades para comprenderlas y prevenirlas. Se pueden salvar y mejorar las vidas aprovechando esas oportunidades. Se debe reconocer el control de los traumatismos como un proyecto prioritario de salud pública que requiere la coordinación entre organismos de salud, transporte y servicio social en cada país. Para asegurar el éxito de esa tarea se necesita la participación y la dirección de los médicos.

2) Epidemiología

El esfuerzo inicial de semejante proyecto debe consistir en la recolección de los datos más adecuados sobre los que se basarán las prioridades, las intervenciones y la investigación. Debe instrumentarse un sistema efectivo de registro de traumatismos en cada país para reunir e integrar la información. Para codificar las lesiones, los hospitales y los organismos de salud deben armar un sistema coherente y exacto. También debe haber una codificación para informar sobre la gravedad de las lesiones.

3) Prevención

La prevención de las lesiones requiere educación y entrenamiento a fin de enseñar y persuadir a la gente a que altere su comportamiento y controle de ese modo el riesgo de ser lesionado. Las leyes y los reglamentos deben promulgarse solicitando cambios en el comportamiento, basados en métodos científicamente sanos para evitar las lesiones. Esas leyes deben cumplirse a fin de influenciar en forma efectiva los cambios de comportamiento. Se debe alentar el perfeccionamiento de la fabricación y del diseño exterior de diversos productos para proporcionar una protección automática contra las lesiones, ya que éste será el medio más efectivo para evitarlas.

4) Biomecánica

Debe darse prioridad a las investigaciones biomédicas sobre las causas de las lesiones. Una mejor comprensión de la biomecánica de los traumatismos y de la invalidez podría facilitar el desarrollo de una mejor protección para los humanos. Los reglamentos referentes al diseño de productos deben incorporar las normas de seguridad desarrolladas a partir de una mejor comprensión de la biomecánica de los traumatismos.

5) Tratamiento

Debe mejorarse el manejo de los traumatismos en el sitio donde se producen,mediante un sistema efectivo de comunicación con los médicos, para facilitar la toma de decisión. Debe proporcionarse un transporte rápido y seguro al hospital. En el hospital debe haber un equipo experimentado de traumatólogos. También debe disponerse de equipos y medicamentos necesarios para la atención del paciente lesionado, incluso el acceso inmediato a un banco de sangre. Debe alentarse la instrucción y capacitación de médicos especialistas en atención de traumatismos para asegurar que haya una técnica óptima, brindada por la suficiente cantidad de profesionales en todo momento.

6) Rehabilitación

La víctima de traumatismos necesita una asistencia continuada que haga hincapié no sólo en la supervivencia, sino también en la identificación y la preservación de las funciones residuales. La rehabilitación para restituir las funciones biológicas, psicológicas y sociales debe emprenderse haciendo un esfuerzo, para que la persona lesionada alcance una máxima autonomía personal y un modo de vida independiente. Deben realizarse todos los esfuerzos posibles para ayudar al paciente (y a la familia) a evitar la institucionalización. La rehabilitación puede exigir también cambios en el entorno físico y social del paciente.

_______________
Proposición
sobre el Suicidio de los Adolescentes
Adoptada por la 43a Asamblea Médica Mundial, Malta, Noviembre 1991

Las varias décadas pasadas han presenciado un cambio impresionante en las causas de la morta ertos traumatismos provocados por accidentes de autos.

El suicidio de los adolescentes es una tragedia que afecta no sólo al individuo, sino a la familia, a los padres y a la comunidad en la cual vivió el adolescente. El suicidio es considerado a menudo como un fracaso personal por los padres, amigos y médicos, que se acusan a sí mismos de no haber percibido las señales de alerta. También es visto como un fracaso por la comunidad, pues sirve como recuerdo vívido de que la sociedad moderna no procura a menudo un entorno sano, nutriente, de contención, en el cual puedan crecer y desarrollarse los niños.

Los factores que contribuyen al suicidio de adolescentes son diversos y comprenden: la depresión, la soledad emocional, la pérdida de autoestima, el estrés emocional excesivo, los trastornos mentales, las fantasías románticas, la búsqueda de emociones fuertes, el abuso de droga y alcohol y el fácil acceso a las armas de fuego y a otros agentes de autodestrucción. Muy frecuentemente el suicidio es el resultado de la acción conjunta de varios factores, antes que el de un solo factor aislado. La falta de un perfil personal coherente hace difícil reconocer a los adolescentes que corren el riesgo de suicidarse.

La atención sanitaria de los adolescentes se logra mejor cuando los médicos brindan servicios multilaterales que incluyan la evaluación y el tratamiento tanto médicos como psicosociales. Una asistencia continua, global, brinda al médico la oportunidad de obtener la información necesaria para detectar a los adolescentes que corren el riesgo de suicidarse o de tener otro comportamiento autodestructivo. Este modelo de servicio ayuda también a construir una relación médico-paciente socialmente más sustentadora, que puede moderar las influencias adversas que experimentan los adolescentes en su entorno.

La Asociación Médica Mundial reconoce la naturaleza compleja del desarrollo biopsicosocial, el mundo social cambiante que enfrentan los adolescentes y la aparición de agentes de autodestrucción nuevos más mortales. Como respuesta a estas consideraciones, la Asociación Médica Mundial recomienda que las asociaciones médicas nacionales adopten las siguientes pautas para los médicos:

  1. Durante la capacitación en la escuela médica y durante la residencia, todos los médicos deben recibir instrucción sobre el desarrollo biopsicosocial de los adolescentes.
  2. Los médicos deben capacitarse para reconocer señales y síntomas tempranos de angustia física, emocional y social en los pacientes adolescentes.
  3. Los médicos deben aprender a evaluar los riesgos de suicidio en sus pacientes adolescentes.
  4. Debe enseñarse a los médicos el tratamiento y las opciones de derivación, adecuadas a todos los niveles de conductas autodestructivas de sus pacientes adolescentes.
  5. Al atender a los adolescentes que presentan traumatismos graves, los médicos deben evaluar la posibilidad de que las heridas pueden haber sido autoinfligidas.
  6. Los sistemas de asistencia de salud deben facilitar que se establezcan servicios de consulta de salud mental, destinados a prevenir el suicidio y a cubrir la atención medicosocial brindada a los pacientes que han intentado suicidarse.
  7. Deben desarrollarse estudios epidemiológicos sobre suicidios, sus factores de riesgo y los métodos de prevención.
_______________
Declaración de Malta
sobre los Huelguistas de Hambre
Adoptada por la 43a Asamblea Médica Mundial, Malta, Noviembre 1991
y revisada
en la 44a Asamblea Médica Mundial, Marbella, España, Setiembre 1992

Preámbulo

  1. El médico que atiende a los huelguistas de hambre se enfrenta con los siguientes valores en conflicto:

  2. a) Todo ser humano tiene la obligación moral de respetar la santidad de la vida. Esto es sobre todo evidente en el caso de un médico que aplica su pericia a salvar vidas y también actúa por el supremo interés de sus pacientes (Beneficencia).
    b)
    Es deber del médico respetar la autonomía que el paciente tiene sobre su propia persona. Un médico pide un consentimiento informado a sus pacientes antes de usar alguna de sus aptitudes para asistirlos, a menos que surjan circunstancias de emergencia, caso en el cual el médico debe obrar de acuerdo con su interpretación de lo que es el supremo interés del paciente.
    1. Ese conflicto es evidente cuando un huelguista de hambre, que ha dado instrucciones claras para que no lo reanimen, cae en coma y está a punto de morir. La obligación moral impulsa al médico a reanimar al paciente aunque sea en contra de los deseos de éste. Por otra parte, el deber presiona al médico para que respete la autonomía del paciente.
    2. La decisión de intervenir puede socavar la autonomía que el paciente tiene sobre sí mismo.
      La decisión de no intervenir puede traer como consecuencia que el médico enfrente la tragedia de la muerte, cuando ésta podía haberse evitado.
  1. Se dice que existe la relación médico-paciente cuando un médico está moralmente obligado a aplicar su pericia a cualquier persona, ya sea en forma de consejo o tratamiento, en virtud de la obligación que tiene para con el paciente.
Esa relación puede existir aunque el paciente no esté de acuerdo con ciertas formas

de tratamiento o de intervención.

Una vez que el médico acepta atender a un huelguista de hambre, esa persona se convierte en el paciente del médico. Este hecho reviste todo el compromiso y todas las responsabilidades inherentes a la relación médico-paciente, incluso el consentimiento y la confidencialidad.
  1. La decisión definitiva sobre la intervención o no intervención debe tomarla el doctor personal, sin la intervención de terceras partes cuyo interés principal no sea el bienestar del paciente. Sin embargo, el médico debe manifestar claramente al paciente si puede aceptar o no la decisión del paciente de rechazar el tratamiento o la alimentación artificial si está en coma, corriendo el riesgo de que sobrevenga la muerte. Si el médico no puede aceptar la decisión del paciente de rechazar semejante ayuda, el paciente tendría derecho entonces a ser atendido por otro médico.
Pautas para asistir a los huelguistas de hambre

Dado que la profesión médica considera que el principio de la santidad de vida es fundamental en su práctica, se recomiendan las siguientes pautas para los médicos que tratan a los huelguistas de hambre:

1. Definición

Un huelguista de hambre es una persona mentalmente capaz que ha manifestado su decisión de emprender una huelga de hambre y se ha rehusado a ingerir alimentos y/o líquidos durante un intervalo significativo de tiempo.

2. Comportamiento ético

3. Instrucciones precisas

El médico debe averiguar diariamente si el paciente desea o no continuar con su huelga de hambre. El médico también debe preguntar todos los días cuáles son los deseos del paciente con respecto a su tratamiento, en caso de que él se vuelva incapaz de hacer una decisión informada. Esos datos deben quedar registrados en la documentación personal del médico y mantenidos en secreto.

4. Alimentación artificial

Cuando el huelguista de hambre llega a estar confundido o turbado, e incapaz por lo tanto de tomar una decisión lógica, o ha caído en coma, el médico será libre de tomar decisiones por su paciente en lo que se refiere al tratamiento ulterior y que él considere de óptimo interés para el enfermo, tomando siempre en cuenta la decisión a la cual había llegado durante la atención del paciente, cuando éste estaba en huelga, y ratificando el artículo 4 del preámbulo de esta Declaración.

5. Coerción

Los huelguistas de hambre deben estar protegidos contra una participación coercitiva. Para esto hace falta separar a los huelguistas.

6. Familia

El médico tiene la responsabilidad de informar a la familia del paciente que éste ha iniciado una huelga de hambre, a menos que éste lo prohíba expresamente.

________________
Declaración de la Quinta Conferencia Mundial de la AMM
sobre Educación Médica
Adoptada por la 43a Asamblea Médica Mundial, Malta, Noviembre 1991

La educación médica es un proceso de estudio continuo que empieza con el ingreso al establecimiento de enseñanza médica y que termina con el retiro de la práctica activa. Como tal, constituye el interés prioritario de las Asociaciones Médicas Nacionales y de la Asociación Médica Mundial.

Las Asociaciones Médicas en todos los países deben dedicarse a organizar los recursos necesarios para asegurar y encauzar una educación médica de calidad. Esto debe hacerse en el contexto de aulas de tamaño adecuado, un cuerpo docente, establecimientos y financiación apropiados.

A fin de obtener un apoyo profesional y público para la educación médica, las asociaciones médicas de todos los países deben tener clara conciencia de las necesidades, opiniones, expectativas y dignidad personal de sus ciudadanos.

Como resultado de las deliberaciones de la V Conferencia Mundial sobre Educación Médica, la Asociación Médica Mundial declara lo siguiente:

_______________
Resolución
para la Prohibición de Fumar en Vuelos Internacionales
Adoptada por la 43a Asamblea Médica Mundial, Malta, Noviembre 1991

Dado que la Asociación Médica Mundial ha adoptado la "Declaración sobre los Peligros para la Salud de los Productos de Tabaco" que invita a la prohibición de fumar, y

Dado que las Asociaciones Médicas Nacionales tienen el reconocimiento y la credibilidad para fomentar una sociedad libre de tabaco y tienen la responsabilidad de trabajar por una atención calificada de la salud para todos, y

Dado que la Organización Civil de Aviación Internacional (OCAI), afiliada a las Naciones Unidas, es el órgano que fija las normas de la aviación civil internacional para 162 países miembros, y

Dado que es importante instar a que los gobiernos de todo el mundo apoyen la adopción de una norma por la OCAI a fin de que no se fume en los vuelos mundiales.

La Asociación Médica Mundial recomienda por lo tanto que:

  1. Las Asociaciones Médicas Nacionales insten a una pronta adopción de acuerdos bilaterales o multilaterales sobre la prohibición de fumar en los vuelos internacionales entre determinados países, mientras que apoya el objetivo a largo plazo de que OCAI adopte la norma con prohibición de fumar.
  2. Las Asociaciones Médicas Nacionales se encuentren con funcionarios gubernamentales responsables de la política de regular los vuelos de las líneas comerciales internacionales y les propongan que apoyen una norma de OCAI sobre vuelos, libres de fumadores.
  3. Las asociaciones médicas nacionales escriban a los representantes de ICAO de su país, insistiéndoles en que inicien o apoyen una norma para que no se fume en los vuelos (lista adjunta).
  4. Las asociaciones médicas nacionales recomienden a sus Ministros de Transporte que inicien acuerdos bilaterales o multilaterales prohibiendo que se fume en todos los vuelos.
  5. Las asociaciones médicas nacionales tomen contacto con sus Ministros de Salud respectivos o miembros del parlamento o congreso a fin de solicitar apoyo para la iniciativa.
  6. Las asociaciones médicas nacionales envíen breves informes a la Secretaría de la AMM con respecto al resultado de las acciones iniciadas para alcanzar la meta de prohibir fumar en todos los vuelos comerciales, a fin de intercambiar ideas.
La Asociación Médica Mundial desea expresar a la Sociedad Americana de Cáncer su agradecimiento por proveer la información sobre la cual se basa la resolución de "Prohibir fumar en los vuelos internacionales".
_______________
Declaración
sobre el Proyecto del Genoma Humano
Adoptada por la 44a Asamblea Médica Mundial, Marbella, España, l992
Preámbulo

El Proyecto del Genoma Humano se basa en la hipótesis de que la información contenida en el gen nos permitirá diagnosticar una gran cantidad de enfermedades genéticas en el útero o aun antes. Eso nos permitirá tomar decisiones antes de la procreación.

La clave para comprender las enfermedades genéticas está en el reconocimiento y la caracterización de los genes después de la mutación. En lo sucesivo se puede aseverar que la comprensión de toda la biología humana está englobada en el reconocimiento de 50.000 a 100.000 genes en los cromosomas del cuerpo humano.

El Proyecto del Genoma Humano puede permitirnos identificar y caracterizar los genes que originan las principales enfermedades genéticas. Más adelante será posible reconocer y caracterizar los genes que intervienen en enfermedades que tienen una componente genética junto con otros factores, como la diabetes, la esquizofrenia y el mal de Alzheimer. En esas enfermedades, el gen crea más bien una predisposición a ellas , antes de ser la causa misma. Esas enfermedades ocasionan problemas sociales graves y, si fuera posible diagnosticar la predisposición antes de que aparezca la enfermedad, sería posible prevenirla mediante cambios de hábitos de vida, modificación de la dieta y controles periódicos.

En la segunda mitad del siglo veinte se ha producido una revolución conceptual cuando se empezó a pensar en las enfermedades en función de la bioquímica. También ahora ocurre una revolución que sitúa en el gen las instrucciones para todos los procesos bioquímicos que ocurren en las células del cuerpo.

Problemas de política

Existen muchas razones éticas importantes para obtener información genética tan rápido como sea posible a fin de comprender muchas enfermedades. Sin embargo, esa información puede ser inútil si no desarrollamos al mismo tiempo los medios terapéuticos y si no informamos a la población sobre las diversas opciones genéticas, de modo que la persona pueda seleccionar las mejores. Otro interrogante consiste en saber si se justifican los esfuerzos invertidos, comparados con otros métodos de menor costo para alcanzar los mismos objetivos. ¿Debería aspirar el proyecto a un inventario universal o es preferible empezar paso a paso con menos pretensiones e ir avanzando gradualmente?


Financiación del proyecto

El Proyecto del Genoma Humano se considera un proyecto grandioso, similar al del programa espacial, de modo que uno podría reclamar diciendo que no hay proporción entre la inversión y su rendimiento. El costo estimado del proyecto es de 3.000 millones de dólares en l5 años, o sea 200 millones por año. Ese costo puede no parecer extraordinario, cuando se sabe que la Fundación de Fibrosis Cística, en los Estados Unidos solamente, ha gastado $120 millones en los últimos cuatro años para esa sola enfermedad. De modo que el espantapájaros financiero no debería impedir el desarrollo del Proyecto.

Otro factor perturbador radica en la interdicción - en algunos países - de asignar fondos para la investigación clínica en embriones humanos. Es decir que, habiendo gastado dinero para descifrar los genes, podría no haber medios asignados a la investigación clínica basada en los resultados obtenidos.

Conflicto entre la protección de lo privado y la necesidad de la colaboración científica

La decodificación de los genes humanos tiene que ser anónima, pero la información adquirida se aplicará a todo ser humano, al margen de las diferencias individuales, del color o de la raza. Esa información es una propiedad común y no debe usarse con fines de lucro. De modo que no se deben dar patentes para los genomas humanos o partes de los mismos.

Discriminación genética en el seguro privado y en la contratación o empleo

Hay un conflicto entre el potencial creciente de las nuevas tecnologías que permiten descubrir la heterogeneidad genética, y el criterio que se usa para el seguro privado y la contratación o empleo. Es de desear que se adopte, con respecto a los factores genéticos, el mismo acuerdo tácito que prohíbe la discriminación racial en el empleo o en el seguro.

La decodificación genética puede llegar a ser una fuente de estigmatización y discriminación social y una "población riesgosa" puede convertirse en una "población defectuosa".

El peligro de la eugenesia y el uso de los genes para fines no médicos

La eugenesia se basa en la hipótesis de que los genes tienen una importancia decisiva, y el modo de cambiar su distribución en la población se logra cambiando el comportamiento reproductivo. De acuerdo con ese concepto, el bien general justificaría las limitaciones de la libertad individual. El poder de la información genera la inquietud de cómo será usada. Existe todavía el temor de los programas eugenésicos gubernamentales para "el mejoramiento de la raza" y el uso de tecnología médica para fines no médicos.

Recomendaciones

Los problemas éticos que surgieron a raíz del proyecto del Genoma Humano no están vinculados con la propia tecnología sino más bien con su uso correcto. Debido a la potencia de esta nueva herramienta, sus cuestiones éticas legales y sociales deben examinarse mientras el programa esté en sus principios.

Alguna de las oposiciones emanan del temor de que los investigadores tiendan a "hacer de Dios" o interferir con las leyes de la naturaleza. Si nos liberamos de la oposición inflexible al proyecto del Genoma Humano, podemos evaluar los resultados éticos, con los mismos parámetros que nos guían cuando examinamos un nuevo diagnóstico o un nuevo método terapéutico. Los criterios principales siguen siendo la evaluación del riesgo versus las ventajas, el respeto de una persona como ser humano y el respeto de su autonomía y de su carácter privado.

Hay necesidad de establecer las pautas éticas y legales generales para prevenir la discriminación y el estigma genético de la población sujeta a riesgo.

Las pautas básicas son:

_______________
Proposición
sobre el Suicidio Ayudado por el Médico
Adoptada por la 44a Asamblea Médica Mundial, Marbella, España, Setiembre 1992

Unos casos de suicidios ayudados por médicos han atraído recientemente la atención del público. Esos casos implican el uso de una máquina, inventada por un médico, que instruye al individuo sobre su uso. Por este medio se ayuda al individuo a cometer suicidio. En otros casos, el médico suministra al individuo una medicación con la información sobre el dosaje que sería letal. De esta manera, el individuo queda en posesión de los medios para suicidarse. Es indudable que los individuos afectados estaban gravemente enfermos, tal vez incluso con enfermedad terminal, y sufrían de dolores insoportables. Además, aparentemente los individuos estaban conscientes y tomaron su propia decisión. Los pacientes que piensan en el suicidio con frecuencia están expresando la depresión que acompaña a las enfermedades terminales.

El suicidio ayudado por médicos, como la eutanasia, no es ético y debe ser condenado por el gremio médico. Cuando la ayuda del médico está destinada intencional y deliberadamente a dar al individuo la posibilidad de terminar con su vida, el médico no actúa éticamente. Sin embargo, el derecho de rechazar el tratamiento médico es un derecho básico del paciente, y el médico no actúa en forma no ética aun si, al respetar ese deseo, resulta de ello la muerte del paciente.

_______________
Proposición
sobre el Examen Médico Domiciliario, la "Telemedicina",
y la Etica Médica
Adoptada por la 44a Asamblea Médica Mundial, Marbella, España, Setiembre 1992

Las tecnologías y terapias médicas modernas han conducido al tratamiento y control (pero no la cura) de muchas enfermedades potencialmente fatales. Esos éxitos médicos en todo el mundo han dado como resultado una población rápidamente creciente de personas crónicamente enfermas e inválidas, de todas las edades. El problema que encara la comunidad sanitaria mundial es decidir cómo asistir mejor a la población inválida y crónicamente enferma (incluso la necesidad de desarrollar nuevas tecnologías y organizaciones sociales/médicas).

La meta de la atención médica en esos casos consiste en controlar los procesos de la enfermedad y ayudar a los pacientes a mantener su independencia y el máximo nivel de funcionamiento dentro de sus propios hogares y de su entorno social.

El alcance de la atención médica incluye no sólo el diagnóstico y el tratamiento médico sino también la educación del paciente para su auto-atención y el control y la supervisión médicos prolongados.

Los pacientes deben aprender a llevar a cabo una gran variedad de tareas que anteriormente sólo había desempeñado un personal médico capacitado. Esas tareas abarcan desde la de un paciente diabético que controla el nivel de glucosa de su sangre, dos a cuatro veces por día, y ajusta la dosis adecuada de insulina, hasta la de un paciente con un marcapasos, que aprende a usar el equipo para enviar un electrocardiograma por teléfono al consultorio del médico local o a un centro distante de monitoreo.

La tecnología de la telecomunicación ha puesto, al alcance de los médicos, nuevos medios para reunir información y atender las necesidades de sus pacientes a distancia. Un amplio campo de información médica puede transmitirse ahora por teléfono incluyendo electrocardiogramas, encefalogramas, radiografías, fotografías y documentos médicos de toda clase. Esa información puede ser reunida y enviada desde el domicilio del paciente o consultorio del médico a un centro médico más grande para su interpretación y consulta sobre problemas de tratamiento. El rápido intercambio de información permite al paciente permanecer en su propio domicilio y en su entorno social y recibir una atención médica completa y actualizada.

La Asociación Médica Mundial reconoce que la " telemedicina " desempeñará indudablemente un papel cada vez más importante en la práctica de la medicina en el futuro.

El desarrollo de los sistemas de televigilancia requiere que se contemplen los siguientes problemas:

  1. La utilización de sistemas de comunicación (teléfono, televisión, satélites) para una consulta y una cooperación visuales entre médicos a distancia, y para conectar instalaciones de establecimientos médicos de alta calidad con:
    1. Centros médicos modestos
    2. Casas privadas
      Clínicas para convalecientes
      Zonas que están aisladas geográficamente y distantes o que no tienen fácil acceso en casos en que se produce una emergencia
  1. Transmisión de documentos: electrocardiogramas, encefalogramas, fotografías, radiografías, imágenes de "escaneo", análisis biológicos, ecogramas, imágenes de resonancia magnética y una historia del paciente, etc.
  1. Ayuda en la atención domiciliaria (red de televigilancia): control en cardiología, obstetricia, diálisis renal, problemas respiratorios, trastornos físicos graves, etc.
La Asociación Médica Mundial reconoce que además de las dificultades tecnológicas que han surgido a raíz del desarrollo y la instrumentación de los sistemas de telemedicina, hay muchos problemas legales y éticos ocasionados por esas prácticas nuevas. Por lo tanto, la Asociación Médica Mundial recomienda que los médicos utilicen las siguientes pautas como elementos clave para establecer una red o sistema efectivo de "telemedicina".
  1. El médico debe determinar si el paciente o la familia están capacitados o bien informados, antes de poner en marcha un sistema de telemedicina. Esos sistemas que confían la recolección y el envío de los datos al paciente o a la familia no serán efectivos, si los pacientes no comprenden el significado de los análisis y la importancia de llevarlos a cabo. Es esencial la buena disposición psicológica y física del paciente.
  2. Debe haber una estrecha colaboración y confianza entre el paciente y el médico que es responsable de su atención profesional.
Las organizaciones que proveen servicios de "telemedicina" deben respetar el derecho del paciente a elegir a su médico personal.
  1. Es esencial que haya una estrecha colaboración entre el médico personal del paciente y el personal que trabaja en el centro de "telemedicina", para asegurar una atención de calidad individualizada y humana.
  2. Debe asegurarse la confidencialidad de todos los registros de los pacientes.
Debe haber un control estricto sobre el acceso a los registros, protección tecnológica de los datos y duras penalidades legales por su infracción.
  1. Para asegurar la asistencia adecuada, es esencial que haya control de calidad del equipo usado y de la información enviada.
Para la seguridad del paciente se necesitan sistemas estrictos de monitoreo para la calibración y el mantenimiento de los equipos.
_______________
Proposición
sobre la Contaminación por el Ruido
Adoptada por la 44a Asamblea Médica Mundial, Marbella, España, Setiembre 1992

Preámbulo

La Declaración de la Asociación Médica Mundial, sobre la Contaminación por el Ruido, adoptada en San Pablo en 1976 y revisada en Singapur en 1984 hace referencia a la contaminación por el ruido con una sola oración: " Los niveles excesivos de sonido producidos por fuentes industriales, sistemas de transporte, sistemas de audio y otros medios, pueden llevar a la pérdida permanente del oído, a otros efectos patofisiológicos y a trastornos emocionales.

La Organización Mundial de la Salud (OMS) describe el ruido como la primer molestia ambiental de los países industrializados y, a principios de 1990, lanzó el programa " Inter-salud", programa que tiene por objeto alertar a todos los países, contra todos los males relacionados con el modo de vida e instarlos a tomar medidas contra esas enfermedades no infecciosas, causadas por el hombre.

Las consecuencias generales y mensurables que los niveles intensos de sonido pueden tener sobre el hombre son múltiples y afectan tanto los sistemas vegetativos como los neuroendócrinos.

Esos efectos fisiológicos son, sin embargo, menos significativos por cierto que las repercusiones, difíciles de medir, que el ruido causa en el nivel psicológico, en el que el daño es menos apreciable.

Si bien es cierto que los ruidos molestos se han convertido cada vez más en agentes de polución de nuestro ambiente, es afortunado que la tecnología moderna, una de las fuentes principales de ese problema, pueda proveer también los medios para reducir su ocurrencia, su propagación y su influencia sobre el hombre.

Recomendaciones

La Asociación Médica Mundial, persiguiendo sus objetivos médico-sociales, llama la atención sobre el papel importante que desempeña la información y la prevención, con respecto al daño ocasionado por los altos niveles de ruido.

La Asociación Médica Mundial recomienda la adopción de una estrategia global e invita a las Asociaciones Médicas Nacionales a:

  1. Alertar al público general, en particular a los responsables del riesgo de la polución, y a sus víctimas potenciales.
  2. Alentar a las empresas y fabricantes de equipos a que instalen material fónico aislante donde sea necesario, para asegurar una protección real y colectiva del personal.
  3. Convencer a los empleados individualmente para que se protejan contra el ruido inevitable.
  4. Informar a los jóvenes sobre los riesgos de abrazar el culto del ruido (droga acústica), las motocicletas, los grabadores y la radio, los conciertos de rock, las discotecas, las radios portátiles con audífonos, etc.
  5. Apelar a una reglamentación legal adecuada contra los altos niveles de ruido en las plazas públicas, los lugares de veraneo, los hogares para adolescentes y los carreteras urbanas (muros aislantes).
  6. Apoyar la aplicación de sanciones legales y monitorear la efectividad de las medidas de control.
  7. Convencer a las autoridades educacionales para que introduzcan la instrucción sobre prevención y eliminación de la contaminación por el sonido en todos los niveles escolares.
_______________
Proposición
sobre Mala Praxis Médica
Adoptada por la 44a. Asamblea Médica Mundial, Marbella, España, Setiembre 1992

En algunos países los reclamos contra la mala praxis médica van en aumento, y las Asociaciones Médicas Nacionales buscan la manera de superar ese problema. En otros países, los reclamos por mala praxis médica son poco frecuentes, pero allí las Asociaciones Médicas Nacionales deberían estar prevenidas contra los problemas y circunstancias que pudieran producirse, si aumentara la cantidad de reclamos presentados contra los médicos.

En esta Proposición, la Asociación Médica Mundial procura informar a las Asociaciones Médicas Nacionales sobre algunos de los hechos y problemas relacionados con los reclamos por mala praxis médica.

Las leyes y los sistemas legales en cada país, así como las tradiciones sociales y las condiciones económicas, influirán en la aplicabilidad de algunas partes de esta Proposición para cada Asociación Médica Nacional. Sin embargo, la Asociación Médica Mundial cree que esta Proposición debería interesar a todas las Asociaciones Médicas Nacionales.

  1. Un aumento de reclamos por mala praxis médica puede derivar en parte, de una o más de las siguientes circunstancias:
    1. El aumento de conocimientos médicos y la mayor disposición de tecnología ha permitido a los médicos llevar a cabo procedimientos que eran imposibles en el pasado, pero esos logros implican en muchos casos riesgos de mucha gravedad.
    2. La obligación impuesta a los médicos de limitar los costos de la atención de la salud.
      La confusión entre el derecho a recibir atención médica, que es alcanzable, con el derecho a lograr y mantener la salud, que no está garantizado.
      El papel pernicioso desempeñado a menudo por los medios de comunicación que generan desconfianza con respecto al médico, cuestionando sus aptitudes, sus conocimientos, su comportamiento y el manejo de los pacientes, e impulsando a los pacientes a presentar quejas contra los médicos.
      Las consecuencias indirectas de un repunte en la medicina defensiva, generada por un aumento en la cantidad de reclamos.
  1. Debe hacerse una distinción entre la mala praxis médica y un resultado desfavorable que puede ocurrir en el curso de la atención y del tratamiento médico y que puede no ser la culpa del profesional.
    1. La mala praxis médica implica una falla del profesional en cumplir la norma de atención para el tratamiento del paciente, o una falta de pericia, o la negligencia al proveer la atención, y que es una causa directa del daño infligido al paciente.
    2. Un daño que se inflige en el curso del tratamiento, que no puede ser previsto y que no fue el resultado de una falta de pericia o conocimiento por parte del médico, es un resultado desafortunado del cual el médico no debe hacerse cargo.
  1. Puede fijarse una compensación a los pacientes que hayan sufrido un daño como resultado del tratamiento, en la medida en que no lo prohíba la legislación nacional, y en distintos grados según que haya reclamo por mala praxis, o en los casos desfavorables que se hayan producido durante la prestación de la ayuda y el tratamiento médico correspondiente.
    1. Cuando ocurre un caso desfavorable, sin error por parte del médico, la sociedad debe determinar si el paciente tendría que ser compensado por los daños sufridos, y si es así, debe indicarse la fuente que proveerá los fondos para la compensación. Las condiciones económicas del país determinarán si esos fondos de solidaridad están disponibles para compensar al paciente sin que ese desembolso corra por cuenta del médico.
    2. Las leyes de cada jurisdicción dispondrán los procedimientos necesarios para decidir la responsabilidad por los reclamos de mala praxis médica y para determinar el monto de la compensación que se asigne al paciente, en el caso de que se demuestre la mala praxis.
  1. Las Asociaciones Médicas Nacionales deberán considerar todas o algunas de las siguientes actividades en un esfuerzo para otorgar un trato justo y equitativo tanto a los médicos como a los pacientes:
    1. Programas de educación pública sobre los riesgos inherentes a algunos de los nuevos métodos modernos de terapia e intervención quirúrgica, y programas de educación profesional sobre la necesidad de obtener el consentimiento informado del paciente para aceptar ese tratamiento e intervención quirúrgica.
    2. Programas de apoyo al público, destinados a demostrar los problemas que surgen en medicina en la prestación de asistencia médica frente a una rigurosa limitación de gastos.
      Defensa de los programas generales de la educación para la salud, tanto en la escuela como en los establecimientos comunitarios.
      Mejoramiento del nivel y de la calidad de la educación médica, teniendo en cuenta las experiencias mejoradas de capacitación clínica.
      Desarrollo y participación en los programas para médicos, diseñados para mejorar la calidad de la atención y del tratamiento.
      Desarrollo de las propuestas adecuadas sobre capacitación terapéutica de los médicos cuyos conocimientos y habilidades probaron ser deficientes, incluso las propuestas sobre limitación de la práctica médica hasta que las deficiencias sean corregidas. Información dada a la población y al gobierno sobre el peligro de que puedan manifestarse actitudes de medicina defensiva (multiplicación de las medidas terapéuticas o, por el contrario, abstención del tratamiento o hasta la renuencia de ciertos médicos jóvenes en participar en algunas especialidades de alto riesgo).
      Información a la población sobre el hecho de que puede producirse un daño durante el tratamiento y que éste puede no haber sido previsto y no ser el resultado de una mala praxis del médico.
      Apoyo para la protección legal de los médicos cuyos pacientes han sido dañados por circunstancias desafortunadas no causadas por ninguna mala praxis.
      Participación en la elaboración de leyes y procedimientos aplicables a los reclamos de mala praxis médica.
      Desarrollo de una activa oposición a los reclamos injustificados y a la participación contingente de los abogados.
      Exploración de procedimientos modernos para manejar los reclamos por mala praxis médica, tales como el arbitraje, antes que los procesos judiciales.
      Fomento del seguro personal tomado por los médicos contra los reclamos por mala praxis, seguro que será pagado por el propio profesional o por el empleador si aquél está empleado.
      Participación en la toma de decisiones sobre la conveniencia de pagar compensaciones a los pacientes perjudicados en el curso del tratamiento, sin que haya habido mala praxis.
_______________
Proposición
sobre el Alcohol y la Seguridad en las Rutas
Adoptada por la 44a Asamblea Médica Mundial, Marbella, España, Setiembre 1992

Preámbulo

La muerte y las lesiones causadas por los accidentes de tránsito y las colisiones entre automotores y peatones constituyen el principal problema público de salud. Entre tantos muertos y lisiados en las rutas, hay muchos jóvenes, y los años de vida que se pierden como consecuencia de los accidentes y choques de automotores rivalizan con lo que ocurre con las principales epidemias modernas o las enfermedades cardiovasculares y el cáncer.

En muchos países en los que el consumo de alcohol está admitido como parte de la vida diaria, los conductores de los vehículos de transporte automotor, que se encuentran bajo el efecto del alcohol, son responsables de aproximadamente la mitad de las muertes y traumatismos graves, vinculados con los medios de transporte automotor.

De aquí se deduce que las medidas que no permiten nunca conducir a las personas que se encuentran bajo el efecto del alcohol darán como resultado una significativa mejora en la seguridad de las rutas y una marcada reducción de los muertos y lisiados en el tránsito.

La conducción de un vehículo implica aceptar un grado de riesgo. Los conductores prudentes evalúan constantemente los riesgos con los que se enfrentan y actúan de tal manera que el grado de riesgo nunca se vuelva subjetivamente inaceptable. El alcohol altera la estimación subjetiva de los riesgos por parte del conductor de modo que el comportamiento arriesgado se vuelve más probable, al mismo tiempo que las habilidades de manejo, objetivamente medidas, se deterioran debido a la sedación. Esto es lo que provoca los accidentes que ocurren en los caminos debido al alcohol.

La persona que ha estado bebiendo y toma la decisión de conducir se encara con una decisión análoga acerca de los riesgos. Los riesgos que deben considerarse incluyen el hecho de circular con seguridad en las rutas. La evaluación subjetiva de este riesgo se va distorsionando progresivamente por los efectos del alcohol. Es necesario asegurarse, por lo tanto, de que los conductores decidan si van a manejar o no, antes de haber ingerido una cantidad de alcohol que podría afectar materialmente su juicio. De aquí que deban fijarse niveles bajos como límites legales de concentración alcohólica en la sangre de los conductores, para que la apreciación subjetiva de los riesgos siga siendo realista en prácticamente toda la gente.

Los problemas graves de salud pública requieren enfoques coordinados. Los elementos de cualquier enfoque exitoso deben basarse en un análisis del problema y su influencia en el país y en la cultura dada. En la mayoría de los países, en los accidentes de tránsito vinculados con el alcohol, están involucrados adolescentes y adultos jóvenes en forma desproporcionada, y conviene realizar esfuerzos especiales para que ese grupo reduzca el consumo de alcohol. En muchos casos semejantes los problemas de alcohol en las rutas se reflejan en los problemas relacionados con el consumo de alcohol en los lugares de trabajo y en las condiciones domésticas o sociales.

Los programas acertados deben incluir las siguientes medidas:

Recomendaciones

La Asociación Médica Mundial recomienda insistentemente a todas las Asociaciones Médicas Nacionales a promover los siguientes principios:

  1. Los accidentes de tránsito relacionados con la ingestión del alcohol por el conductor o por el peatón, constituyen un problema de salud pública que es el más susceptible de ser prevenido. Los recursos de salud pública acordes a su gravedad deben ser orientados hacia este problema.
  2. La determinación de las medidas preventivas concretas requiere una buena comprensión de los grupos sociales y de edad, implicados en ese problema, y de las fuerzas sociales prevalentes que crean el problema en dichos grupos. Es necesario emprender una investigación que dé forma concreta a esas cuestiones. Donde se hayan manifestado determinados grupos sociales involucrados en el problema, es necesario adoptar medidas exhaustivas para su resolución. Esto se puede lograr limitando el acceso al alcohol a ese grupo y asegurando que las personas vinculadas con la venta de las bebidas alcohólicas compartan cierta responsabilidad por la consecuencia de su venta. Es necesario realizar un trabajo educativo orientado a modificar la actitud frente a ese problema, respaldado por sanciones correspondientes en caso necesario. Hay que procurar eliminar el alcohol de los lugares de trabajo.
  3. Los accidentes de tránsito con conductores alcoholizados deben considerarse como uno de los problemas alcohólicos interactivos que pueden afectar a un individuo; otros problemas incluyen accidentes en los lugares de trabajo, desarmonía familiar y violencia y el alcoholismo personal. La asistencia médica y legal que se presta a la gente debe tomar eso en cuenta.
    1. No se debe perder ninguna oportunidad para rehabilitar a una persona que abusa del alcohol. Cualquier conductor acusado de manejar bajo la influencia del alcohol o con un elevado nivel de alcohol en la sangre (o aliento) debe ser controlado desde el punto de vista de la existencia de otros problemas relacionados con el alcohol, y si hace falta, integrado en programas de rehabilitación.
    2. Los programas de rehabilitación, destinados a este fin, deben financiarse con fondos públicos en vista del riesgo significativo que implican para el bienestar de la población los casos de dependencia alcohólica.
  1. La educación debe garantizar que el efecto progresivo del alcohol, tanto sobre las habilidades del conductor como sobre la apreciación de los riesgos sea bien entendido. No deben olvidarse los efectos que produce el abuso del alcohol sobre la salud en general, y el público apreciar mejor la gran probabilidad de que ocurran complicaciones cuando una persona ebria queda lesionada.
    1. El principal mensaje de salud debe consistir en que se debe beber alcohol con moderación.
    2. El mensaje específico consiste en decir que no hay que sentarse al volante habiendo bebido alcohol.
      El problema especial de los conductores adolescentes y adultos jóvenes que beben debe ser tomado en cuenta por los programas que tratan el problema del alcoholismo, se extienden a través de los años escolares y promueven actitudes responsables con respecto a la bebida y al manejo. Corresponde al mismo tiempo tener en cuenta otros problemas vinculados con el alcoholismo.
  1. Los médicos deben ratificar la necesidad de establecer una concentración baja de alcohol en sangre, legalmente permisible, para los conductores que no supere los 50mg-100mm de sangre o concentraciones comparables de aliento. Los límites bajos, oficialmente admisibles, ejercen un efecto limitado si no se adoptan medidas compulsivas. Las Asociaciones Nacionales deberían considerar cuidadosamente la conveniencia de que:
    1. todo conductor que estuviera implicado en un accidente significativo sea sometido a un análisis cuantitativo de concentración de alcohol en sangre (o en aliento).
    2. se hagan análisis de los conductores al azar en general, o en los momentos en que la investigación haya indicado una mayor probabilidad de accidentes vinculados con la ingestión de alcohol.
_______________
Proposición
sobre Problemas Planteados por la Epidemia de VIH/HIV
Adoptada por la 44a Asamblea Médica Mundial, Marbella, España, Setiembre 1992

La Asociación Médica Mundial adoptó anteriormente estrategias para la lucha contra la epidemia de VIH/HIV que incluyen las siguientes: evitar que los médicos discriminen a los pacientes infectados con VIH/HIV, proveer asistencia a los infectados, hacer que los médicos infectados se responsabilicen de evitar contagiar a los pacientes, impedir la entrega de certificados falsos, aprobar procedimientos de control de la infección, cooperar con las autoridades en los programas de profilaxis, elaborar una política nacional y programas de asesoramiento a los pacientes sobre la forma de evitar una infección del VIH/HIV o, en caso de quedar infectado, cómo evitar contagiar a los circundantes, asegurar el amplio acceso a los análisis de VIH/HIV, sobre todo para aquéllos que presentan una alta probabilidad de contagio, hacer análisis compulsivos en ciertas circunstancias como la donación de sangre, informar sobre los casos de SIDA e infección con VIH/HIV, equilibrar los derechos del paciente infectado con los derechos del no infectado, mantener en secreto la información médica acerca del paciente e investigar para establecer la prevalencia y la incidencia del VIH/HIV.

La cantidad de personas infectadas con VIH/HIV y aquellas que han evolucionado hasta adquirir el SIDA va creciendo constantemente. Se estima que para el año 2000 cuarenta millones de personas estarán infectadas con VIH/HIV en todo el mundo. La Asociación Médica Mundial expresa por lo tanto su preocupación constante para que las Asociaciones Médicas Nacionales desempeñen un papel activo en las políticas y los programas de profilaxis, tratamiento e investigación. La Asociación Médica Mundial agrega los siguientes puntos a sus recomendaciones anteriores:

  1. Que las Asociaciones Médicas Nacionales desarrollen e instrumenten, en cooperación con todos los segmentos de la sociedad y del gobierno, un programa global de prevención, tratamiento y estudio del VIH/HIV.
  2. Que las Asociaciones Médicas Nacionales trabajen con todos los medios y formas de comunicación para asegurar un programa coordinado de prevención, de información sobre tratamientos y de condolencia social para con el infectado.
  3. Que las Asociaciones Médicas Nacionales adviertan a los médicos acerca de la responsabilidad que tienen de informar a sus pacientes lo más detalladamente posible sobre las consecuencias de un análisis positivo. Al informar así a sus pacientes, los médicos deben hacerlo con tacto y delicadeza y demostrar la debida consideración por el estado psicológico del paciente.
  4. Que las Asociaciones Médicas Nacionales cooperen en la educación y la capacitación de los médicos para usar todos los métodos modernos de terapia disponibles en todas las etapas de infección con VIH/HIV y todos los procedimientos adecuados para el control de la infección y las precauciones universales recomendadas por los centros de control de la enfermedad.
  5. Que las Asociaciones Médicas Nacionales insistan en la necesidad de proveer una educación médica, biológica, clínica y psicológica relacionadas con pacientes infectados con VIH/HIV para ayudar a los médicos a prestar una atención efectiva a sus pacientes.
  6. Que las Asociaciones Médicas Nacionales alienten a los médicos a que ayuden a sus pacientes a evaluar los riesgos de la infección con VIH/HIV y tomen las medidas de prevención correspondientes.
  7. Que las Asociaciones Médicas Nacionales revisen y alienten mejores procedimientos para el control de la infección en los hospitales y en otros establecimientos médicos.
  8. Que las Asociaciones Médicas Nacionales revisen y alienten el perfeccionamiento del diagnóstico y del tratamiento del VIH/HIV para las mujeres y niños.
  9. Que las Asociaciones Médicas Nacionales estimulen el uso de las técnicas de salud pública que hayan tenido éxito en el pasado con las epidemias de enfermedades infecciosas, sobre todo aquellas de transmisión sexual.
  10. El vínculo entre la drogadicción y la transmisión del VIH/HIV constituye una razón adicional para que las Asociaciones Médicas Nacionales continúen alentando el tratamiento de la drogadicción.
  11. Que las Asociaciones Médicas Nacionales procuren reunirse con otras organizaciones médicas, profesionales y de la salud a fin de desarrollar estrategias mundiales de cooperación para la profilaxis, el tratamiento y la investigación del VIH/HIV, especialmente aquellas que pueden llevar a cabo las sociedades profesionales.
_______________
Proposición
sobre el Cacheo del Cuerpo de los Presos
Adoptada por la 45a Asamblea Médica Mundial, Budapest, Hungría, Octubre 1993

En muchos países los sistemas carcelarios obligan a realizar el registro de las cavidades corporales de los presos. Estos cacheos, que incluyen el examen rectal y pélvico, suelen efectuarse cuando un individuo ingresa en la población carcelaria y, posteriormente, en los casos en que se le permite al individuo tener contacto personal con alguien que no pertenece a esa población, o bien cuando existe una razón para creer que se ha infringido la seguridad o la reglamentación de la prisión. Por ejemplo, cuando se lleva al preso a la corte para una audiencia, o al hospital para su tratamiento, o para trabajar fuera de la cárcel, al volver a la institución, el preso puede ser sometido a un cacheo que incluya todos los orificios corporales. El propósito del cacheo es principalmente garantizar la seguridad y/o evitar que se introduzca contrabando en la prisión, ya sea de armas o drogas.

De modo que esos cacheos se realizan por razones de seguridad, y no por motivos médicos. Sin embargo, no debe realizarlos nadie que no sea una persona competente y con experiencia médica. Este acto no médico puede incluso realizarlo un médico para proteger al preso de un daño que podría inferirle durante el registro una persona que no tenga el debido entrenamiento. El médico debe explicar esto al preso e informarle además que las condiciones usuales de confidencialidad médica no son válidas en este procedimiento obligatorio y que los resultados del registro serán revelados a las autoridades. Si se otorgó al médico el poder de realizar el cacheo de la cavidad corporal de un preso, y él accede a ello, se informará debidamente a las autoridades sobre la necesidad de llevar a cabo dicho procedimiento de una manera humana.

El cacheo lo debe realizar un médico distinto de aquél que le brinda atención al preso.

La obligación del médico de brindar asistencia al prisionero no debe implicar la obligación de participar en el sistema de seguridad de la cárcel.

La Asociación Médica Mundial insiste, ante los gobiernos y los funcionarios públicos que son responsables de la seguridad pública, a que reconozcan que esos procedimientos de cacheo invasivos son un serio agravio al carácter privado y a la dignidad de una persona, y están relacionados además con cierto riesgo de inferir un daño físico y psicológico. Por lo tanto, la Asociación Médica Mundial exhorta a que, hasta un punto viable y sin comprometer la seguridad pública,

Finalmente, la Asociación Médica Mundial invita a los gobiernos y funcionarios públicos responsables a que provean un médico para tales cacheos, si el estado físico del individuo lo requiere. Si un preso solicita específicamente un médico, su deseo será respetado en la medida de lo posible.

La Asociación Médica Mundial adopta esta Declaración a fin de que las Asociaciones Médicas Nacionales la utilicen como guía a fin de elaborar las normas éticas para los médicos que son miembros de esas Asociaciones.

_______________
Proposición
sobre la Defensa de los Derechos y de la
Confidencialidad del Paciente
Adoptada por la 45a.Asamblea Médica Mundial, Budapest, Hungría, Octubre 1993

Los médicos en ejercicio tienen el deber ético y la responsabilidad profesional de actuar por el supremo interés de los pacientes en todo momento.

Si los médicos en ejercicio llegan a percibir circunstancias que pudieran afectar adversamente la salud del paciente, será su deber informar a las autoridades responsables para que se tomen las medidas correctivas del caso.

Si las autoridades responsables se niegan a tomar una acción correctiva, deberán hacer conocer su decisión a los médicos en ejercicio que informaron acerca de las circunstancias del caso. Si esa notificación no se diera o si la justificación de adoptar esa decisión no fuera convincente, los médicos en ejercicio tienen el deber de proseguir las acciones.

Estas acciones puedan entrar en conflicto con las cláusulas de confidencialidad en los contratos de empleo de los médicos, creando de esa manera dilemas sociales ocupacionales y éticos para la profesión.

Cuando las finanzas de atención de la salud son limitadas, las medidas presupuestarias restrictivas originan el motivo para que se genere un conflicto entre los médicos en ejercicio y las autoridades que los emplean, con respecto a los servicios médicos necesarios y suficientes.

Los administradores de los servicios de salud son responsables de la instrumentación de las políticas gubernamentales y pueden verse obligados a tomar decisiones con las cuales los médicos en ejercicio pueden no estar de acuerdo. Los que se oponen a las políticas de servicio de salud gubernamentales y a su instrumentación por administradores, deben dirigir sus críticas a las fuentes de las que surgen las decisiones políticas o las medidas de instrumentación que se consideran insatisfactorias.

Deben establecerse mecanismos mutuamente aceptados y aceptables mediante los cuales los médicos en ejercicio puedan expresar su preocupación, ya sea por los pacientes individuales o por la salud pública, sin infringir los términos de los contratos de empleo.

Esos mecanismos deben estar contenidos en los contratos de empleo de los médicos. Dichos contratos deben reconocer que las obligaciones éticas de los médicos en ejercicio tienen prioridad sobre las obligaciones puramente contractuales relacionadas con el empleo.

Pueden surgir dificultades particulares cuando los médicos sospechen que las decisiones administrativas son tomadas por razones espúreas, como los prejuicios religiosos, raciales o sexuales, o por razones de lucro, o cuando sospechan que la investigación clínica se está llevando a cabo sin la consideración y la supervisión ética correspondiente.

Cuando surgen esas consideraciones, las observaciones críticas de los médicos en ejercicio pueden parecer difamatorias o falsas en algunos aspectos y pueden serlo de hecho. Los médicos en ejercicio deben dirigirse sobre esos temas a foros profesionales correspondientes, como las comisiones de certificación o licencia, para su resolución legal.

_______________
Proposición
sobre la Seguridad en el Lugar de Trabajo
Adoptada por la 45a Asamblea Médica Mundial, Budapest, Hungría, Octubre 1993

Los médicos que se preocupan mucho por la profilaxis deben contribuir a la prevención de enfermedades y traumatismos relacionados con la actividad productiva.

Todo trabajador debe estar asegurado con la máxima protección posible.

Es muy importante realizar consultas entre autoridades gubernamentales, empleadores, trabajadores y médicos para establecer una cooperación que respete los valores humanos que son inseparables de un trabajo productivo e inocuo para la salud.

La protección de la salud que influencia a la productividad debe inspirar a todos a que se promuevan las medidas de seguridad.

La Asociación Médica Mundial considera útil hacer algunas observaciones y recomendaciones.

El médico, como un defensor natural del trabajador, debe:

  1. Obrar con independencia profesional.
  2. Aconsejar a los empleadores y a los trabajadores que cumplan con las normas previstas por la legislación.
  3. Recomendar a los órganos legislativos correspondientes que contribuyan a proporcionar seguridad en el lugar de trabajo y, específicamente, que exijan inspecciones sanitarias periódicas.
  4. Recordar a los trabajadores que es responsabilidad de ellos estar atentos a su propia seguridad, la seguridad de aquellas personas con las que trabajan y de aquellas que puedan ser afectadas por sus actividades profesionales.
  5. Evaluar la capacidad de los trabajadores para cumplir con sus obligaciones.
  6. Insistir en que la educación médica incluya la capacitación necesaria para garantizar la seguridad en el lugar de trabajo.
_______________
Proposición
sobre la Mutilación Genital Femenina
Adoptada por la 45a Asamblea Médica Mundial, Budapest, Hungría, Octubre 1993

Preámbulo

La Mutilación Genital Femenina (MGF) afecta a más de 80 millones de mujeres y niñas de todo el mundo. Muchos grupos étnicos en más de 30 países practican ese procedimiento.

En muchos otros países el problema sucedió periódicamente, sobre todo debido a la presencia de grupos étnicos procedentes de países en los cuales la MGF es una práctica común: inmigrantes, refugiados, personas que huyeron del hambre y de la guerra.

Debido a la influencia que ejerce la MGF sobre la salud física y mental de las mujeres y de las niñas, se considera que el tema concierne a los médicos. Los médicos se enfrentan en todo el mundo con los resultados de esa práctica tradicional. A veces se les pide que practiquen ellos mismos esa operación.

Hay varias formas de MGF. Podría ser una circuncisión primaria para las niñas, en general entre 5 y 12 años de edad, o una circuncisión secundaria, o sea después de un parto. El grado de la circuncisión primaria puede variar: desde una incisión en el prepucio del clítoris hasta una " circuncisión faraónica " o eliminación del clítoris y de los labios menores genitales, y la sutura de los labios mayores, de modo que sólo quede un orificio mínimo para eliminar la orina y la sangre menstrual.

La MGF afecta la salud de mujeres y niñas en función del grado de la circuncisión. Las pruebas de las investigaciones muestran el grave y permanente daño que se infiere a la salud. Las graves complicaciones que acarrea la MGF son: hemorragia, infecciones, hemorragia de órganos adyacentes, dolores agudos. Como complicaciones posteriores aparecen horribles cicatrices, infecciones crónicas, complicaciones urológicas y obstétricas y problemas psicológicos y sociales. La MGF tiene graves consecuencias en la esfera de la sexualidad y en el modo en que ésta es vivida. Hay múltiples complicaciones durante el parto (malpartos, formación de fístulas, desgarros e incontinencia).

Aun con la intervención menos drástica - una incisión en el clítoris - no se pueden evitar complicaciones y consecuencias funcionales.

Muchas razones pretenden justificar la existencia y continuación de la práctica de la MGF; costumbres y tradiciones (para preservar la virginidad de las jóvenes y limitar la sexualidad de las mujeres), y razones sociales. Esas razones no justifican los daños importantes que se infieren a la salud.

Ninguna de las religiones principales hace una referencia explícita a la circuncisión femenina, ni apoya esa práctica. La medicina actual considera que la MGF va en detrimento de la salud física y mental de las niñas y mujeres. Muchos consideran a la MGF como una de las formas de oprimir a las mujeres.

En general, hay una fuerte tendencia a condenar la MGF más definitivamente:

Conclusión

La Asociación Médica Mundial condena la práctica de la mutilación genital incluyendo la circuncisión, cuando se trata de mujeres y niñas, y condena la participación de los médicos en la ejecución de dichas prácticas.

Recomendaciones

  1. Teniendo en cuenta los derechos psicológicos y la "identidad cultural" de la gente, los médicos deben informar a las mujeres, hombres y niños sobre la MGF y alertarlos contra la realización y el fomento de tales prácticas. Los médicos deben hacer coincidir en su trabajo la promoción de la salud con las recomendaciones contra la MGF.
  2. De lo dicho se deduce que los médicos deben tener suficiente información y apoyo para proceder así. Los programas educacionales concernientes a la MGF deben ampliarse y/o desarrollarse.
  3. Las Asociaciones Médicas deben estimular los conocimientos públicos y profesionales sobre los efectos perjudiciales de la MGF.
  4. Las Asociaciones Médicas deben estimular la acción gubernamental en la prevención de la práctica de la MGF.
  5. Las Asociaciones Médicas deben cooperar en organizar la correspondiente estrategia legal y preventiva cuando una criatura corre el riesgo de ser sometida a la MGF.
_______________
Proposición
sobre el Derecho de la Mujer
a usar Medios Anticonceptivos
Adoptada por la 46a Asamblea General de la AMM, Estocolmo, Suecia, Setiembre 1994

La Asociación Médica Mundial reconoce que los embarazos no deseados pueden tener una profunda influencia sobre la salud de las mujeres y la salud de sus hijos. La capacidad de regular y controlar la fertilidad debe considerarse como el principal componente de la salud física y mental de las mujeres y del bienestar social.

En muchos países en vías de desarrollo existe una necesidad fuerte, pero en gran medida insatisfecha, de controlar la fertilidad. Muchas mujeres en esos países desean impedir el embarazo, pero no usan por lo general los medios anticonceptivos.

El empleo de medios anticonceptivos puede prevenir muertes prematuras de mujeres, ocasionadas por embarazos no deseados. Las planificaciones óptimas de maternidad contribuirán también a la supervivencia de los niños.

Aun en los casos en que los grupos políticos, religiosos u otros se opongan al uso de los medios anticonceptivos, las mujeres deben tener el derecho personal de optar por usarlos.

La Asociación Médica Mundial estipula que todas las mujeres deben tener la posibilidad de optar por el control de la fertilidad por elección, antes que por azar. La Asociación Médica Mundial postula además que la mujer tiene el derecho, al margen de la nacionalidad, de su posición social o credo, a ejercer su elección personal con respecto a los medios de anticoncepción. La mujer debe tener acceso a todos los servicios médicos y sociales necesarios que tengan relación con la planificación familiar.

_______________
Resolución sobre la Consagración a los Principios
de las Normas Eticas de la Asociación Médica Mundial
Adoptada por la 46a Asamblea General de la AMM, Estocolmo, Suecia, Setiembre 1994

Se resuelve que:

  1. La Asociación Médica Mundial se consagre a mantener altas las normas de la ética médica, anunciadas en sus Declaraciones y Proposiciones, y exhorta a todos los médicos a que se consagren en sus actividades profesionales a la observación más escrupulosa de todos los principios mencionados, y
  2. La Asociación Médica Mundial recomiende insistentemente a todas las Asociaciones Médicas Nacionales a emprender programas y actividades necesarios cuyo objetivo sea contribuir a difundir esos principios éticos, tanto entre los médicos como en la sociedad en general, y asegurar que todos los médicos cumplan con ellos, y
Se resuelve, además, que la Asociación Médica Mundial recomiende insistentemente a los funcionarios de los organismos gubernamentales correspondientes que respeten esos principios y que trabajen con sus Asociaciones Médicas Nacionales para lograr los objetivos planteados por esas elevadas normas de ética médica.
_______________
Resolución
sobre el Comportamiento de los Médicos
frente al Problema del Trasplante de Organos
Adoptada por la 46a Asamblea General de la AMM, Estocolmo, Suecia, Setiembre 1944

Dado que tiene un interés significativo la cantidad creciente de informes sobre médicos que participan en el trasplante de órganos o tejidos humanos tomados de:

Dado que en esos casos la participación de los médicos está en directa contravención con las pautas enunciadas por la Asociación Médica Mundial en su Declaración sobre Trasplante de Organos Humanos, adoptada en Octubre de 1987;

Se resuelve por lo tanto que la Asociación Médica Mundial ratifique solemnemente esas pautas y que convoque a todas las asociaciones médicas nacionales a mantenerlas, y en caso de infracción de dichas pautas, castigar severamente a los médicos comprometidos.

_______________
Proposición
sobre la Etica Médica en Situaciones de Catástrofe
Adoptada por la 46a Asamblea General de la AMM, Estocolmo, Suecia, Setiembre 1994
  1. A los efectos de este documento, la definición de catástrofe se concentra en los aspectos médicos.
Una catástrofe es el surgimiento súbito de una situación nefasta, generalmente repentina y violenta, que trae como consecuencia un daño material sustancial, un desplazamiento considerable de gente y/o una gran cantidad de víctimas y/o una desintegración significativa de la sociedad, o una combinación de esas circunstancias. En ese contexto, la definición excluye situaciones que surgen como resultado de conflictos y guerras, sean internacionales o internas, que originan otros problemas además de los que consideramos en este texto. Desde un punto de vista médico, las situaciones de desastre se caracterizan por un desequilibrio imprevisto y agudo entre la capacidad y los recursos de la profesión médica, y las necesidades de las víctimas o de la población cuya salud está amenazada durante un cierto período de tiempo.
  1. Las catástrofes, ya sean naturales (por ej. terremotos), tecnológicas (por ej. accidentes nucleares o químicos) o accidentales (por ej. descarrilamiento de trenes), tienen características que originan problemas particulares:
    1. su surgimiento súbito, que demanda una rápida acción;
    2. la inadecuación de los recursos médicos, que están destinados a circunstancias normales: la gran cantidad de víctimas significa que los recursos disponibles tienen que ser usados con más eficiencia, a fin de salvar la mayor cantidad de vidas posible;
      los daños materiales o naturales dificultan el acceso hacia las víctimas o lo vuelven peligroso;
      efectos adversos producidos sobre las condiciones de la salud, debidos a la polución y a los riesgos de epidemias;
      De modo que los desastres exigen una reacción multifacética que implica muchos tipos diferentes de ayuda, que van desde el transporte y la provisión de alimentos hasta los servicios médicos, todo eso sobre un fondo de seguridad esmerada (policía, bomberos, ejército,....). Esas operaciones requieren disponer de una autoridad efectiva y autorizada que coordine los esfuerzos públicos y privados. Los equipos de rescate y los médicos se enfrentan con una situación excepcional, en la cual su ética individual debe armonizar en cierto modo con los requerimientos éticos de la comunidad en semejante situación emocionalmente exacerbada.
Las reglas éticas definidas y enseñadas de antemano deben complementar la ética individual de los médicos.

Los recursos médicos inadecuados y/o inconexos in situ, por una parte, y una gran cantidad de personas heridas en un lapso corto, por la otra, presentan un problema ético específico.

Proveer servicios médicos en esas condiciones implica problemas técnicos y de organización, que se agregan a los problemas éticos. Por lo tanto, la Asociación Médica Mundial recomienda que el médico adopte las siguientes actitudes éticas en las situaciones de desastre.

  1. Selección.
El médico debe prestar especial atención al hecho de que los niños pueden tener necesidades particulares.
  1. Relaciones con las víctimas
    1. El tipo de atención prestado a las víctimas será una asistencia médica de primeros auxilios y de emergencia. En el caso de una catástrofe, los médicos deben proveer asistencia médica a todas las víctimas indiscriminadamente sin esperar un pedido de ayuda.
    2. Al seleccionar a los pacientes que pueden ser salvados, el médico debe considerar solamente su condición de emergencia, y debe excluir toda otra consideración basada en criterios no médicos.
      Las relaciones con las víctimas están determinadas por la asistencia médica de primeros auxilios y la necesidad de proteger los supremos intereses del paciente, obteniendo en lo posible su conformidad en situaciones de emergencia. Sin embargo, el médico debe tener en cuenta las particularidades culturales de la población y obrar conforme a los requerimientos de esa situación. Debe regirse con el concepto de ayuda óptima que incluye tanto el auxilio técnico como el sostén emocional, destinados a salvar la máxima cantidad de vidas y reducir al mínimo la morbilidad.
      Las relaciones con las víctimas también comprenden aspectos relacionados con las condolencias expresadas por la pérdida de una vida, que (aparte de los actos médicos técnicos) reconocen y apoyan la angustia de las personas. Esto implica respetar la dignidad y la moral de las víctimas y de sus familias, y prestar ayuda a los sobrevivientes.
      El médico debe respetar las costumbres, ritos y religiones de las víctimas y actuar con la mayor imparcialidad posible.
      En lo posible, se informará al médico para que éste haga el estudio correspondiente cuando se encuentren dificultades y haya problemas con la identificación de las víctimas.
  1. Relaciones con terceros
El médico tiene el deber, con respecto a cada paciente, de ejercer la discreción y asegurar el secreto profesional cuando trata con los medios y con terceros, ser cauteloso y objetivo, y actuar con dignidad con respecto a la atmósfera emocional y política que rodea las situaciones de catástrofe.
  1. Deberes del personal paramédico
Los principios éticos que se aplican a los médicos también se refieren al personal que trabaja bajo su dirección.
  1. Capacitación
La Asociación Médica Mundial recomienda que la capacitación médica sobre catástrofes se incluya en los programas universitarios y en los cursos de posgrado de medicina.
  1. Responsabilidad
La Asociación Médica Mundial convoca a los Estados miembros y a las compañías de seguros a establecer una forma de responsabilidad disminuida o de responsabilidad sin inconducta, para cubrir obligaciones civiles y cualquier daño personal que se infiera a los médicos que trabajan en situaciones de desastre o emergencia. La Asociación Médica Mundial requiere que los gobiernos:
a) presten asistencia y atención a los médicos extranjeros y acepten su actuación, su presentación y su ayuda (por ej. la Cruz Roja, Creciente Rojo) sin discriminación por razones de raza, religión, etc.
b) Den prioridad a la prestación de servicios médicos y no a las visitas de dignatarios.